-
Toda la noche → Γερμανικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Die ganze Nacht
Wie in einem Märchen für Kinder
Hab' ich sie mitgenommen in meine Träume.
Heute Nacht fühlte ich sie wieder,
Und mein Wunsch erfüllte sich...
Sie durchdrang meine Haut,
Sie löschte all meinen Durst,
Doch sie ging wieder fort,
Ohne zu wissen, warum.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Kann sein, dass sie nicht wieder kommt,
Doch sie ist ein Teil von mir.
Diese Nacht war ich glücklich,
Mein Herz begann wieder zu schlagen.
Sie durchdrang meine Haut,
Sie löschte all meinen Durst,
Doch sie ging wieder fort,
Ohne zu wissen, warum.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Sie durchdrang meine Haut,
Sie löschte all meinen Durst,
Doch sie ging wieder fort,
Ohne zu wissen, warum.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Ich dachte an sie die ganze Nacht,
Doch in jede Pore ihrer Haut
Habe ich meinen Namen geschrieben,
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Damit sie sich morgens gut erinnert.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 2 φορές
Υποβλήθηκε από Lobolyrix στις 2017-09-14
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του new folder
✕
Pablo Alborán: Κορυφαία 3
1. | Solamente tú |
2. | Saturno |
3. | Por fin |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Wolfgang
Φροντιστής Dances with wolves
Συνεισφορά:12080 μεταφράσεις, 1353 τραγούδια, δέχθηκε 47857 ευχαριστίες, ικανοποίησε 3922 αιτήματα βοήθησε 596 μέλη, πρόσθεσε 8 τραγούδια, πρόσθεσε 371 ιδιωματισμούς, εξήγησε 147 ιδιωματισμούς, άφησε 5325 σχόλια, πρόσθεσε 2674 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Γερμανικά, άριστα Αγγλικά, Γαλλικά, Ισπανικά, advanced Greek (Ancient), Ιταλικά, Λατινικά, intermediate Καταλανικά, beginner Πορτογαλικά
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.