✕
Μετάφραση
Punishing bomber
This is the last day
We refuel the bird-coffin*
And the rats begin to pray
The goal seems motionless
Waits for the finishing blow
Daddy stretches the barrel and fucks your country
The war is over for you
But I end this party
My awesome people observe me
And well dear rats, pay attention
I have brought something for you*
A bit of Hamburg all night
My punishing bomber now fucks you all
They have me in their view
But it pleases me so
The most beautiful raisins* for all
That goes through marrow and leg
So it must be
Phew! That was a cheeky country
Smells a bit burnt
The preemptive, my dynamite
And the moral of the story
A fire ground that one doesn't need
When one hopes to see a bucket
My punishing bomber now fucks you all
They have me in their view
But it pleases me so
The most beautiful raisins for all
That goes through marrow and leg
So it must be
They feed the industry
With holy blasphemy
Brutal monopoly
For new publicity
Logic and idiocy
On a human landfill
Pictures
Corrode the harmony
My punishing bomber now fucks you all
They have me in their view
But it pleases me so
The most beautiful raisins for all
That goes through marrow and leg
So it must be
They feed the industry
With holy blasphemy
Brutal monopoly
For new publicity
So it must be
Logic and idiocy
On a human landfill
Brutal monopoly
Pictures
So it must be
So it must be
So it must be
(Tell me; you didn't fuck them, did you?)*
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 7 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 7 φορές
Υποβλήθηκε από merkitys στις 2016-07-27
✕
And One: Κορυφαία 3
1. | Panzermensch |
2. | Steine sind Steine |
3. | So klingt Liebe |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
*1- I'm not completely sure what this is referencing
*2- These two lines reference the German children's show "Sandmännchen"
*3- Meaning bullets (?)
*4- This is a sample from the German dub of the movie Eyes Wide Shut (1999), when the character Alice Harford says "Did you, by any chance, happen to fuck them?". And One use another part of this same dialogue (in English) as a sample at the end of their song Sexkeit.