✕
Μετάφραση
Taïga en flammes
Ho hey, ho hey, un éclair déchire la nuit
Ho hey, ho hey, la tempête se lève1
Et une petite étincelle devient un incendie dans la steppe.
Le désastre s'étend
Et le veilleur voit de loin le mur de feu
Et crie "Ho hey, réveillez-vous !"
Taïga en flammes, la la la la
Enfer sur terre, la la la la
Hommes à cheval, la la la la
Qui a peur du diable ?
Taïga en flammes, la la la la
Ceux qui veulent mourir, la la la la
Galopent vers leur perte, la la la la
Chevauche aussi vite que tu le peux
Taïga, taïga, les larmes rendent aveugle
Chevauche plus loin, plus vite que le vent
Ho hey, ho hey, l'horizon est rouge
Ho hey, ho hey, celui qui ne s'est pas encore échappé est mort
Mais la tempête apporte de la fumée et des flammes
Et bientôt ils sont encerclés
Et ils ressentent sur leurs peaux la braise
Si sauvage, si forte et chaude.
Taïga en flammes, la la la la
Enfer sur terre, la la la la
Hommes à cheval, la la la la
Qui a peur du diable ?
Taïga en flammes, la la la la
Ceux qui veulent mourir, la la la la
Galopent vers leur perte, la la la la
Chevauche aussi vite que tu le peux
Taïga, taïga, les larmes rendent aveugle
Chevauche plus loin, plus vite que le vent
Taïga, taïga, la vie ou la mort
Chevauche plus loin jusqu'à l'aube
Et juste derrière l'horizon
Ils chevauchent loin de la mort.
Taïga en flammes, la la la la
Enfer sur terre, la la la la
Hommes à cheval, la la la la
Qui a peur du diable ?
- 1. lit. "prend le pouvoir"
✕
Συλλογές με "Brennende Taiga"
1. | Dschinghis Khan -- 7 Leben (2007) |
Dschinghis Khan: Κορυφαία 3
1. | Moskau |
2. | Dschinghis Khan |
3. | What shall we do with the drunken sailor |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Feel free to correct whatever I wrote, even when I haven't requested proofreading. ^^