-
Της καρδιάς μου γιατρειά → Τουρκικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Kalbimin şifası
Beni yalnız bıraktığında sana söylemiştim,
deli oluyorum
ve sulamadığın çiçek gibi sararıp soluyorum
Sadece seni istiyorum
yemin ederim
Yanımda olmadığın geceler
işkence çekiyorum
Beni bırakıyorsun ve kedere boğuluyorum
Sana diyorum...
Kalbimin şifası
Gel, seni bekliyorum
Kov benden yalnızlığı
İyileştir beni, ölüyorum
Kalbimin şifası
Gel, gir koynuma
Sadece seni istiyorum yaşamımda,
bir de oksijen
Gitme bir daha uzağıma
Beni yalnız bıraktığında sana söylemiştim
yok oluyorum
Büyük bir panikten
Kurtulmaya çalışıyorum
Sadece seni istiyorum
yemin ederim
Yanımda olmadığın geceler
işkence çekiyorum
Beni bırakıyorsun ve kedere boğuluyorum
Sana diyorum...
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 5 έτη 11 μήνες |
nikandrou | 12 έτη 2 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από zorcocuk στις 2011-12-26
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη zorcocuk στις 2015-05-06
✕
Despina Vandi: Κορυφαία 3
1. | Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai) |
2. | Ανάβεις Φωτιές (Anavis Foties) |
3. | Γυρίσματα (Girismata) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Ένας Τούρκος στην Ελλάδα...
Όνομα: Emre M.
Συνεισφορά:960 μεταφράσεις, 20 μεταγραφές, 107 τραγούδια, δέχθηκε 2764 ευχαριστίες, ικανοποίησε 118 αιτήματα βοήθησε 89 μέλη, άφησε 130 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Τουρκικά, άριστα Αζέρικα, Αγγλικά, advanced Τουρκικά (Ανατολικοί Διάλεκτοι), Ελληνικά, beginner Γεωργιανά, Τουρκμένικα, Ουζμπέκικα