-
У нашей Кати горя много → Γαλλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
У нашей Кати горя много
У нашей Кати горя много,
У нашей Кати горя много.
Припев:
Калина-малина, черёмуха-лебеда,
Конфетка моя леденистая,
Полюбила я такого румянистого.
Горя много, муж - гуляка,
Муж - гуляка, забияка.
Припев.
Поздно вечером гуляет,
Про Катюшу забывает.
Припев.
У Катюши слёзы льются,
Все над Катенькой смеются.
Припев.
Катя шубку надевает,
В косы ленты заплетает.
Припев.
В санки лёгкие садится,
По селу летит как птица.
Припев.
Муж пришёл, а Кати нету,
Нет обеда, нету свету.
И некормлена корова,
нет порядка никакого,
Нет дровишек, нет водицы -
не попить и не умыться.
Нет да нет, как сарай,
хоть ложись и помирай...
рай... рай... рай... рай.
Лёд холодный на полати -
Ох, как трудно жить без Кати!
Припев.
С той поры муж не гуляет,
Очень Катю уважает.
Υποβλήθηκε από Basile στις 2012-05-03
Μετάφραση
Notre Katy a beaucoup de chagrin
.
Notre Katy a beaucoup de chagrin
Notre Katy a beaucoup de chagrin
Le refrain :
Mon obier - ma framboise, mon petit merisier
Mon petit bonbon glacé
M’suis entichée d’un aux joues vermeilles
y a beaucoup de chagrin, un débauché de mari
un débauché de mari, un querelleur.
Le refrain.
Il fait la fête tard le soir
Sa Katioucha il oublie.
Le refrain.
Not’ Katioucha a les yeux pleins de larmes
Tout le monde se moque de Katioucha
Le refrain.
Katy enfile sa pelisse,
Met des rubans dans ses tresses.
Le refrain.
Dans le traîneau léger s'assoit,
File comme un oiseau dans le village
Le refrain.
Le mari rentre mais pas de Katy
Pas de repas, pas de lumière.
Et la vache qu’est pas nourrie,
et le désordre
Pas de bois pour chauffer,
pas d’eau pour boire ni se laver.
Un vrai clapier, t’as pus que t’coucher et crever
Ver…ver…ver…
La glace est froide sur le poêle -
Oh, que c’est dur de vivre sans Katy !
Le refrain.
Depuis l’mari n’fait plus la fête
Respecte beaucoup sa Katy
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από Basile στις 2012-05-03
✕
Pyatnitsky Choir: Κορυφαία 3
1. | Эх, Яблочко! (Ekh, Yablochko!) |
2. | Выйду ночью в поле с конём (Vyĭdu nochʹyu v pole s konëm) |
3. | Через реченьку мосток (Cherez rechenʹku mostok) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια