✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Un estate per te
Ho per te un'estate
dalle ali di fortuna,
dai colori rubati
a un tramonto di laguna.
Ho per te un'estate
che può se tu la chiami
stendere ai piedi tuoi
le spiagge le più belle.
Se tu la chiami Amore, t'amerà;
come un cavallo pazzo, ti porterà
oltre l'infinito e tu vedrai: io sarò là.
Se tu la chiami Sole, brillerà
la chiami Tenerezza, ti cullerà
e puoi anche chiamarla Felicità
e tu vedrai: io sarò là.
Ho per te un'estate,
uno specchio dell'anima
che realizzerà
il tuo sogno di donna.
Ho per te un'estate;
l'ho trovata un mattino
tra i tuoi capelli biondi
sparsi sul tuo cuscino.
Se tu la chiami Amore, t'amerà;
come un cavallo pazzo, ti porterà
oltre l'infinito e tu vedrai: io sarò là.
Se tu la chiami Sole, brillerà
la chiami tenerezza, ti cullerà
e puoi anche chiamarla Felicità
e tu vedrai: io sarò là
Ho per te un'estate
l'immensità l'azzurro
di isole lontane.
Ho per te un'estate
dalle ali di fortuna
uh uh uh uh uh
Υποβλήθηκε από Coopysnoopy στις 2016-11-08
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Enjovher στις 2018-09-25
Μετάφραση
Ein Sommer für dich
Ich habe einen Sommer für dich,
Aus Glücksflügeln,
Von Farben,
Die einem Sonnenuntergang über der Lagune gestohlen wurden.
Ich habe einen Sommer für dich,
Der, wenn du ihm einen Namen gibst,
Vor deinen Füßen
Die schönsten Strände ausbreiten kann.
Wenn du ihn Liebe nennst, wird er dich lieben;
Wie ein verrücktes Pferd wird er dich
Jenseits der Unendlichkeit tragen, und du wirst sehen: ich werde dort sein.
Wenn du ihn Sonne nennst, wird er strahlen,
Wenn du ihn Zärtlichkeit nennst, wird er dich wiegen,
Und du kannst ihn auch Glück nennen,
Und du wirst sehen: ich werde dort sein.
Ich habe einen Sommer für dich,
Einen Seelenspiegel,
Der deinen Königinnentraum
Verwirklichen wird.
Ich habe einen Sommer für dich;
Ich habe ihn eines Morgens gefunden,
Zwischen deinen
Auf deinem Kissen ausgebreiteten blonden Haaren.
Wenn du ihn Liebe nennst, wird er dich lieben;
Wie ein verrücktes Pferd wird er dich
Jenseits der Unendlichkeit tragen, und du wirst sehen: ich werde dort sein.
Wenn du ihn Sonne nennst, wird er strahlen,
Wenn du ihn Zärtlichkeit nennst, wird er dich wiegen,
Und du kannst ihn auch Glück nennen,
Und du wirst sehen: ich werde dort sein.
Ich habe einen Sommer für dich,
Unendlichkeit, Himmelblau
Ferner Inseln.
Ich habe einen Sommer für dich,
Aus Glücksflügeln,
Uh uh uh uh uh
✕
Salvatore Adamo: Κορυφαία 3
1. | Tombe la neige |
2. | Inch'Allah |
3. | La nuit |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Editor
Όνομα: Geli
Ρόλος: Αποσυρμένος Φροντιστής
Συνεισφορά:1510 μεταφράσεις, 4 μεταγραφές, 1287 τραγούδια, δέχθηκε 7124 ευχαριστίες, ικανοποίησε 193 αιτήματα βοήθησε 95 μέλη, πρόσθεσε 114 τραγούδια, εξήγησε 5 ιδιωματισμούς, άφησε 5687 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Γερμανικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Ιταλικά, Λατινικά
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!