Това, което трябва да се каже (Was gesagt werden muss)

Βουλγαρικά translation

Това, което трябва да се каже

Защо мълча, защо аз премълчавам толкоз дълго,
за нещо очевидно, упражнено при игри симулационни,
но в чийто край ний, оцелелите,
във най-добрия случай бележки сме под линия.
 
За правото на първи удар аз говоря,
с който иранския народ би бил изличен,
поробен от фанфарон един,
управляван за ликуване организирано,
защото е заподозрян, че в неговите властови правомощия
е производството на бомба атомна.
 
Но защо си забранявам,
страната тази да назова по име,
която от години - макар и тайно -
със ядрен потенциал все по-голям сдобива се,
но който е извън контрол изцяло,
защото за проверка недостъпен е?
 
Всеобщото премълчаване на този факт,
на което моето мълчание е подчинено,
аз чувствам кат лъжа обременяваща
и натиск - наказание да чакам,
в момента, в който този натиск незачетен е;
присъдата „антисемитизъм” е нещо обичайно.
 
Ала сега, понеже от страната ми,
която зарад престъпления, отколе свои,
които нямат аналог,
лека полека се предлага и дори се обговаря,
повтаря се напълно делово, макар лъжливо да се декларира,
че репарации било това да се достави
една подводница за Израел,
специализирана в насочване
на бойни глави всеунищожаващи
натам, където няма доказателства да има даже и една опасна бомба атомна,
но рискът се приема за доказан.
Аз казвам ви това, което трябва да се каже.
 
Но защо аз досега мълчах?
Защото смятах, че произходът ми,
с неизтриваемо петно обременен,
ми забранява да очаквам, че този факт е истина отявлена
за Израел, страната, с която свързан съм и искам да остана.
 
Защо едва сега го казвам,
на възраст и с мастило сетно:
Че ядрената сила Израел
на риск излага крехкия световен мир?
Защото трябва да се каже,
това, което утре би могло да бъде твърде късно;
а и понеже ние, като немци - достатъчно обременени -
бихме могли да станем преносители на престъпление,
напълно предвидимо, поради което наш’та съвиновност
не би се заличила с обичайни оправдания.
 
И да си призная: аз повече не ще мълча,
понеже лицемерието западно до гуша ми дойде
и при това и се надявам мнозина също от мълчанието да се освободят,
и причинителя на видимия риск да призоват
да се откаже от насилието, а също тъй да бъдат настоятелни,
да се допусне в двете страни от управляващите
контролиране – неограничено, постоянно,
на израелския ядрен потенциал и на иранските централи атомни
от страна на една инстанция международна.
 
Само така на всички - израелци, палестинци
дори на всички хора,
които враждуващи живеят един до друг в региона, окупиран от безумие,
и в крайна сметка и на нас,
ще може да ни се помогне.
 
Υποβλήθηκε από Michail στις Τρί, 17/04/2012 - 02:17
Σχόλια συντάκτη:

(Bulgarian) Translated from German by Teodora Georgieva

δέχθηκε 3 ευχαριστίες
ΧρήστηςΠριν από
toto664 έτη 44 βδομάδες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 2 φορές
Γερμανικά

Was gesagt werden muss

Warum schweige ich, verschweige zu lange,
was offensichtlich ist und in Planspielen
geübt wurde, an deren Ende als Überlebende
wir allenfalls Fußnoten sind.
 

Περισσότερα

Λοιπές μεταφράσεις του "Was gesagt werden muss"
Γερμανικά → Βουλγαρικά - Michail
Σχόλια