-
Живи → Κινεζικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Живи
В заснеженной вселенной
Объятия легки,
Одной ей известно верно,
Как мы с тобой близки.
Но зарастают льдами
Цветы твои,
Накрою их руками,
Живи, живи.
Не для нас, толпы, лица.Не до нас
Холодным столицам. Этот джаз,
Рифмы, ноты - дом для нас,
Я не знаю, кто ты.
Бери мои желания,
Взрывай свои мосты.
Тебе мое сознание
За то, что мы на ты.
Спасай от нежных лилий
Шипы свои.
Касаясь их губами,
Живи, живи.
Не для нас, толпы, лица.Не до нас
Холодным столицам. Этот джаз,
Рифмы, ноты - дом для нас,
Я не знаю, кто ты.
Υποβλήθηκε από Snowdrop8668 στις 2013-03-07
Μετάφραση
要生還著
在下雪的宇宙,
擁抱變得輕盈,
只有真正意識到,
我們有多接近。
但你的花朵,
正在被冰癒合著,
我會用雙手覆蓋著……
要生還著,要生還著。
不為我們的擁擠,而是為了面子,
冰冷的首都沒有時間去關心彼此,
爵士,節奏,音符是我們旳家,
而我不知道你是誰。
以我的慾望,
炸毀你的橋樑,
這是我對你的意識,
對我們而言也是友好的方式。
由那些細嫩的百合拯救,
你的刺,
用你的唇觸碰它們,
要生還著,要生還著。
不為我們的擁擠,而是為了面子,
冰冷的首都沒有時間去關心彼此,
爵士,節奏,音符是我們旳家,
而我不知道你是誰。
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από secantt στις 2013-09-05
✕
MakSim: Κορυφαία 3
1. | Знаешь ли ты (Znaesh' li ty) |
2. | Мой рай (Moy ray) |
3. | Отпускаю (Otpuskayu) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια