C'mon!

Spanish

¡Y Andale!

¿Que dirán, los de tu casa
Cuando me miren tomando?
Pensarán que es por tu causa
Que yo me vivo emborrachando,
¡Y Andale!

Pero si vieras como son lindas
Estas borracheras
¡Y Andale!
Pero hasta cuando dejan tus padres
De andarte cuidando
¡Y Andale!

Cada vez que vengo a verte
Siempre me voy resbalando
¿Es que tengo mala suerte
O es que me esta lloviznando?
¡Y Andale!

Pero si vieras seco mi chako
En mi higuera ladera
¡Y Andale!
¿Pero si cuando seco mi chako
En mi higuera floreando?
¡Y Andale!

Me dices que soy un necio
Porque me ando emborrachando
Y a pesar de tus desprecios
Yo quiero seguir tomando
¡Y Andale!

Pero si vieras como son lindas
Estas borracheras
¡Y Andale!

Pero que bellas paso las horas
vaciando botellas
¡Y Andale!

Pero si vieras como son lindas
Estas borracheras
¡Y Andale!

See video
Try to align
English

C'mon!

What will they say, those at your house
When they see me drinking?
They'll think that it's because of you
that I live getting drunk.
C'mon!

But if you saw how nice they are,
These drinking binges.
C'mon!
But how long until your parents
quit taking care of you?
C'mon!

Every time that I come to see you
I always go sliding.
Is it that I have bad luck,
Or is it that it's raining on me?
C'mon!

But you saw my hat drying (chako)1 in
in my fig tree slope.
C'mon!
But since when do I dry my hat
on my flowering fig tree?
C'mon!

You tell me that I am a fool
Because I'm always getting drunk
And in spite of your insults
I want to keep on drinking.
C'mon!

But if you saw how nice they are,
these drinking binges,
C'mon!

But how beautifully I pass the time
emptying bottles.
C'mon!

But if you saw how nice they are,
these drinking binges,
C'mon!

  • 1. A chako is a tall military dress hat, sometimes adorned with a feather
Submitted by P. Freda on Sun, 24/06/2012 - 16:24
Last edited by P. Freda on Tue, 22/07/2014 - 23:10
thanked 7 times
Guests thanked 7 times
0
Your rating: None
Comments
evfokas     June 25th, 2012

Please use the "Author's comments" field for anything outside the translation

P. Freda     June 27th, 2012

I will, thanks.