Maia Vahtramäe - Üle vesihalli taeva (English translation)

Estonian

Üle vesihalli taeva

Üle vesihalli taeva
kulgeb sinu tee,
jätad maha vaeva
ja läed kaugele.
Sinna, kus ei ole muret,
kus võib olla hooleta
ja kuhu suvi tuleb
siis, kui siin on alles valge maa, valge maa.
 
Ei ma tea, kus ringi rändad
kuskil kaugel sa.
Üle mere lendad,
võin vaid aimata.
Mõnikord ma sinust mõtlen,
siis kui murelik on meel -
kas leiad üles kodu,
nii kuis alati on olnud ju see, on olnud see.
 
Ja kui tuleb kevad,
siis ootan sind ma taas.
Vaatan otse taeva,
et kas see oled sina
või sa ei tulegi või sa ei tulegi või sa ei tulegi?
 
Üle vesihalli taeva…
 
Submitted by saasa on Sat, 01/08/2015 - 08:29
Align paragraphs
English translation

Over the Water-gray Sky

Over the water-gray sky
there your goes your way
You leave pains behind
and go far away
to a place where there are no worries,
where you can be without concern
and where summer comes to
then when the land is still white here, white land
 
I do not know where you are roaming
You're somewhere far
You fly over a sea
I can only guess.
Sometimes I think of you
when my mind is worrisome
Will you find your home
as it has always been, it has been
 
And when spring comes
I'm waiting for you again.
I look right into the sky
to see if it's you
or you won't come or you won't come or you won't come?
 
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Submitted by nykti-eoikuia on Tue, 03/01/2017 - 00:31
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Üle vesihalli taeva"
See also
Comments