-
Świętojańska noc → Croatian translation
✕
Translation
Ivanje
Išli smo ovuda u gustu sjenu paprati
I lovili smo mjeseca zlatan sjaj.
Gdje ti sada mjesec oči zlazi?
Postojim i postojiš, ali nema nas.
Više te ne bih znala zaboraviti,
Nikako ne bih htjela izgubiti te uspomene.
Davne noći dotrče do mene,
Šapću svojim šaptom.
Ivanje već dolazi1
Ivanje, Ivanje, puno proročanstava.
Među čarobnim biljem, krajem lipnja,
još jednom ću mu (Ivanju) povjerovati.
Možda ću u njemu pronaći sreću kojoj se zameo trag,
koja ne daje/ne proriče sudbinu češće od cvijeta paprati.
Ivanje već dolazi
Ivanje, Ivanje, puno proročanstava.
Kroz pomrčinu mjeseca, kroz crnu šumu
ide da bi nas ponovno pronašlo,
u šutnji zvijezdâ, posljednji put,
čeznutljiva noć, zelena noć.
- 1. doslovno: Noć svetog Ivana već pada
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by BalkanTranslate1 on 2018-02-23
Added in reply to request by aides
Author's comments:
Više o Ivanju, slavenskoj tradiciji koja se obilježava 24. lipnja:
http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=28215
✕
Please help to translate "Świętojańska noc"
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Stefan
Role: Guru
Contributions: 1090 translations, 85 transliterations, 231 songs, 4467 thanks received, 549 translation requests fulfilled for 113 members, 12 transcription requests fulfilled, added 23 idioms, explained 78 idioms, left 526 comments
Languages: native Croatian, Serbian, fluent English, French, German, Greek, advanced Russian, intermediate Polish, beginner Bulgarian
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!