-
Δρόμοι Του Πουθενά → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Δρόμοι Του Πουθενά
Κλείνω τα μάτια ν’ ακούσω τη φωνή σου
Κλείνω τα μάτια να νιώσω το φιλί
Κι αν έκλεψα ανάσα απ’ τη δική σου
Ήτανε νύχτα και τώρα είναι πρωί
Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζει
Οι δρόμοι που τραβάμε
κι ο δικός σου κι ο δικός μου
Στο πουθενά μας πάνε
Κλείσε τα μάτια τώρα είναι η σειρά σου
Νιώσε τον πόνο άγγιξε την πληγή
Κι αν νόμιζες για λίγο πως σου ανήκω
Ήτανε νύχτα και τώρα είναι πρωί
Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζει
Οι δρόμοι που τραβάμε
κι ο δικός σου κι ο δικός μου
Στο πουθενά μας πάνε
Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζει
Οι δρόμοι που τραβάμε
κι ο δικός σου κι ο δικός μου
Στο πουθενά μας πάνε
Submitted by Sapfw on 2015-03-20
Translation
Roads of nowhere
I'm closing my eyes just to hear your voice
I'm closing my eyes to feel the kiss
And if I stole your breath
It was night then and now it's morning
I don't care, don't you care either
Where are we heading to
your road and mine too
Are leading us to nowhere
Close your eyes it's your turn now
Feel the pain touch the wound
And if you even for a while thought I belonged to you
It was night then and now it's morning
I don't care, don't you care either
Where are we heading to
your road and mine too
Are leading us to nowhere
I don't care, don't you care either
Where are we heading to
your road and mine too
Are leading us to nowhere
✕
Collections with "Δρόμοι Του Πουθενά"
1. | Greek remakes / versions of foreign songs Vol. 1 |
Giorgos Margaritis: Top 3
1. | Στο κελί τριάντα τρία (Sto keli trianta tria) |
2. | Πεθαίνω για σένα (Pethaino Gia Sena) |
3. | Στου παράδεισου την πόρτα (Stou Paradeisou Tin Porta) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!