✕
Proofreading requested
Original lyrics
Είναι πλοία οι αγάπες
Είναι θάλασσες τα χρόνια και βαθύς ωκεανός
ταξιδεύεις και πηγαίνεις μοναχός
και ακούς μέσα στην νύχτα τις φωνές
όσων πνίγηκαν και χάθηκαν στο χθες,
Είναι πλοία οι αγάπες που σφυρίζουν και περνούν
και ανάβουνε φωτιές για να μας δουν
ποιος μας έριξε στην ξέρα ναυαγούς
να σαπίζουμε με όλους τους καιρούς.
Κάποιες πόλεις λες πως έχουνε φωνή και σου μιλούν
σου μιλούν τραυματισμένες και πονούν,
όλοι είμαστε χαμένοι εκδρομείς
σ’ ένα κόσμο ασυνάρτητης βουής.
Είναι πλοία οι αγάπες που σφυρίζουν και περνούν
και ανάβουνε φωτιές για να μας δουν
ποιος μας έριξε στην ξέρα ναυαγούς
να σαπίζουμε με όλους τους καιρούς.
Submitted by argosi on 2015-11-30
Translation
Romances are ships
The years are seas and a deep ocean.
You travel and move on alone
and within the night you listen to the voices
of all those drown and lost in yesterday.
Romances are ships that blow the whistle and pass by
and light up fires to find out
who left us cast aways
fading out as times go by.
You say that some cities have a voice and speak to you,
they speak to you injured and hurt.
Every one of us is a lost traveler
within a world of a malfunctional noise.
Romances are ships that blow the whistle and pass by
and light up fires to find out
who left us cast aways
fading out as times go by.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
argosi | 8 years 4 months |
Submitted by Smokey Meydan on 2015-11-30
Added in reply to request by argosi
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2118 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7656 thanks received, 707 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.