Je t'ai cherchée, je t'ai perdue

Greek

S'epsaksa S'ehasa (Σ' έψαξα, σ' έχασα)

Μέσα στο δάσος σου μονάχος περπατώ
πάντα φοβόμουνα πως ίσως μαγευτώ
μοιάζει σαν ψέμα η τόση ομορφιά
μέθυσα μάτια μου κι είναι τώρα αργά

Μέθυσα απ' το όνειρο τ'άπιαστο όνειρο
που δεν το φτάνουν ούτε τα πουλιά
μέσα στο δάσος σου στ' άγριο δάσος σου
ποιος δρόμος να πηγαίνει στην καρδιά

Σ' έψαξα, σ' έχασα
μα δε φεύγω πια
μέθυσα μάτια μου
κι είναι τώρα αργά

Μέσα στο δάσος σου σα φάντασμα γυρνώ
ψάχνω στο βάθος σου γωνιά να κοιμηθώ
έρθεις δεν έρθεις σ' αισθάνομαι κοντά
μέθυσα μάτια μου κι είναι τώρα αργά

Μέθυσα απ' το όνειρο τ'άπιαστο όνειρο
που δεν το φτάνουν ούτε τα πουλιά
μέσα στο δάσος σου στ' άγριο δάσος σου
ποιος δρόμος να πηγαίνει στην καρδιά

Σ' έψαξα, σ' έχασα
μα δε φεύγω πια
μέθυσα μάτια μου
κι είναι τώρα αργά

See video
Try to align
French

Je t'ai cherchée, je t'ai perdue

Dans ta forêt, je marche seul
J'avais toujours peur d'être envoûté
μοιάζει σαν ψέμα η τόση ομορφιά
Je suis envoûté, mon amour, et il est trop tard

Je suis envoûté par ce rêve, par ce rêve inaccessible
Que même les oiseaux n'atteignent pas
Dans ta forêt, dans ta forêt sauvage
Quel chemin mène à ton coeur

Je t'ai cherchée, je t'ai perdue
Mais je ne partirai pas
Je suis envoûté, mon amour
Et il est trop tard

Dans ta forêt je tourne comme un fantôme
Je cherche dans tes profondeurs un coin pour dormir
Que tu viennes ou non, je te sens près de moi
Je suis envoûté, mon amour, et il est trop tard

Je suis envoûté par ce rêve, par ce rêve inaccessible
Que même les oiseaux n'atteignent pas
Dans ta forêt, dans ta forêt sauvage
Quel chemin mène à ton coeur

Je t'ai cherchée, je t'ai perdue
Mais je ne partirai pas
Je suis envoûté, mon amour
Et il est trop tard

0
Your rating: None

More translations of "S'epsaksa S'ehasa (Σ' έψαξα, σ' έχασα)"

Comments