Les anges du paradis (Ангелы рая)

Russian

Ангелы рая

Задрожали дали, завыли ветра
Заживо глотали солёную волю.
Ярились казаки с утра до утра
Погулять по синему морю.
 
Каждому с рожденья звенела роса
Славы необъятной ни тени богатства.
Вечностью крылатой влекут паруса
Боевое грозное братство.
 
Пороха в достатке и вдоволь свинца
Жаждой поединка грубеют ладони.
Нет в огромном мире иного венца
Не горим в огне и не тонем
 
Эй кистень проворный - заветный друг
Убегают волны, зарёй играя
Нет врагу пощады разорван круг
Ждут героев Ангелы рая
 
Позади дымятся наградой года
Впереди как прежде походы и брани
Кто костлявой смерти в лицо хохотал
Кто в боях не раз был изранен
 
Сполохи знамений лобзают уста
Жаркие молитвы и дрожь сновидений
Только неизбежна победа креста
В череде лихих наваждений
 
Света не убудет - отмерен срок
Пламенеют судьбы в веках сгорая
Нет врагу пощады и в этом рок
Ждут героев Ангелы рая
 
Задрожали дали, завыли ветра
Заживо глотали солёную волю.
Ярились казаки с утра до утра
Погулять по синему морю.
 
videoem: 
Align paragraphs
French translation

Les anges du paradis

Les lointains tremblaient, les vents hurlaient
Ils respiraient l'odeur salée de la liberté1.
Les cosaques enrageaient de devoir jour après jour
arpenter les côtes de la mer d'azur.
 
Pour chacun depuis sa naissance la rosée résonnait
d'une gloire immense sans la moindre richesse.
Les voiles appellent à une gloire auguste2
une confrérie de terribles guerriers.
 
Il y a assez de poudre et de plomb.
La soif de combattre rend leurs mains caleuses.
Il n'y a pas d'autre couronne (que la gloire) de par le vaste monde.
Nous ne craignons ni l'eau ni le feu3
 
Et toi, mon agile fléau d'armes, ami fidèle.
Les vagues s'enfuient, jouant avec l'aube.
Pas de pitié pour l'ennemi, le cercle est brisé4
Les anges du paradis attendent les héros.
 
Derrière nous, les années glorieuses qui se consument.
Devant nous, comme toujours, des campagnes et des combats
Qui a ri au visage décharné de la mort?
Qui n'a jamais été blessé au combat?
 
Des bribes de souvenirs jouent sur les visages
Prières ferventes et rêves terrifiants5
Mais la victoire de la Croix est inévitable
(même) après une série de féroces désillusions.
 
Ce ne sera pas la fin du monde6. Le temps nous est compté
Les destins se consumeront7 dans les siècles.
Pas de pitié pour l'ennemi, tel est notre destin
Les anges du paradis attendent les héros.
 
Les lointains tremblaient, les vents hurlaient
Ils respiraient l'odeur salée de la liberté.
Les cosaques enrageaient de devoir jour après jour
arpenter les côtes de la mer d'azur.
 
  • 1. lit. "Ils avalaient tout cru leur liberté salée"
  • 2. mot à mot "ailée"
  • 3. lit. "nous ne brûlerons pas dans le feu et nous ne nous noierons pas"
  • 4. d'après les Russes qui m'ont aidé à traduire, ça pourrait être "le cercle du destin" ou "les défenses de l'ennemi". A vous de choisir...
  • 5. lit. "tremblement onirique"
  • 6. lit. "le monde ne diminuera pas jusqu'à disparaître". Ou "la lumière" à la place du monde, c'est le même mot en russe. Ça n'a pas l'air très courant comme expression et comme le reste c'est passablement obscur...
  • 7. "se tordront comme des flammes brûlant dans les siècles"
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Mon, 19/06/2017 - 04:24
Added in reply to request by Pij77
Author's comments:

Encore des rossignols du carnage, à débiter leur pousse-au-crime sérieux comme des papes.
Tout à fait du même tonneau que Lioubé et autres nostalgiques de la grande guerre patriotique...
.
Et en plus j'en ai sué pour traduire ce truc, parce qu'avec leur ton épique, ils emploient du vocabulaire du moyen-âge et des métaphores passablement tordues.
.
Et l'autre qui rajoute encore des Sukhoï 33 sur sa vidéo. C'est sûr que c'est des bien belles machines, ça serait dommage de ne pas s'en servir, hein. La victoire de la Croix est inévitable, de toute façon...

More translations of "Ангелы рая"
Russian → French - petit élève
Comments