-
А можевме → Croatian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
А можевме
Во мала соба јас
Сама на крај на вечноста
И една желба, една солза,
И една тивка молитва
Да бидам посилна
И тебе да те преболам
Таму кај што има сјај
Кај љубовта што нема крај
Таму одам јас
Да бидам посреќна
А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби
Во таа соба јас
Ги сонев сите соништа
Дека до мене се будиш
И ми велиш анѓелу
Ова утро повторно
Јас те сакам најмногу
Но друга мојот сон го зема
Ден и ноќ за мене нема
Те краде таа од мене
Веќе знам за неа се...
А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби
Те краде таа од мене
Веќе знам за неа се...
А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби
Submitted by san79 on 2012-11-28
Translation
A mogli smo
U maloj sobi ja
sama na kraju vječnosti.
I jedna želja, jedna suza,
i jedna tiha molitva
da budem jaka
i tebe da prebolim.
Tamo gdje ima sjaja,
gdje ljubavi nema kraja,
tamo idem ja
da budem sretnija.
A mogli smo
imati više sada,
ali sreća kao san nam bježi,
kao vosak suze peku,
neka teku,
neka teku.
Jednostavno dušo ti si me dao
zar bolje ti nisi znao,
i dok si je ljubio mene si gubio ti,
i izgubio me.
U toj sobi ja
sanjala sam sve snove,
da pokraj mene se budiš,
i kažeš mi anđele…
Ovo jutro opet,
ja te volim najviše.
Ali druga moj san je uzela,
dana i noći za mene nema,
ona te krade od mene,
sada znam za nju sve…
A mogli smo
imati više sada,
ali sreća kao san nam bježi,
kao vosak suze peku,
neka teku,
neka teku.
Jednostavno dušo ti si me dao
zar bolje ti nisi znao,
i dok si je ljubio mene si gubio ti,
i izgubio me.
ona te krade od mene,
sada znam za nju sve…
A mogli smo
imati više sada,
ali sreća kao san nam bježi,
kao vosak suze peku,
neka teku,
neka teku.
Jednostavno dušo ti si me dao
zar bolje ti nisi znao,
i dok si je ljubio mene si gubio ti,
i izgubio me.
✕
Elena Risteska: Top 3
1. | Доживотно (Doživotno) |
2. | Millioner |
3. | Нинанајна (Macedonian Version) (Ninanajna) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is my life..the lyrics are my story!!
Name: Sandra
Role: Retired Editor
Contributions: 1793 translations, 255 transliterations, 706 songs, 10310 thanks received, 491 translation requests fulfilled for 162 members, 290 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 11 idioms, left 2585 comments
Languages: native Croatian, fluent Bosnian, Montenegrin, English, Croatian, Macedonian, Serbian, Spanish, beginner Croatian (Kajkavian dialect), Croatian (Chakavian dialect), German, Portuguese, Slovenian, Italian
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79