Ukrainian Folk - Vzyav by ya banduru (Взяв би я бандуру) (English translation)

Ukrainian

Vzyav by ya banduru (Взяв би я бандуру)

 
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав...
Через ту бандуру
Бандуристом став
 
А все через очi
Коли б я iх мав
За тi карi очi
Душу б я вiддав
 
Марусино серце
Пожалiй мене
Вiзьми мое серце
Дай менi свое
 
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав
Через ту бандуру
Бандуристом став
 
Submitted by vargkustaa on Wed, 10/09/2014 - 16:45
Last edited by Natoska on Sat, 23/09/2017 - 17:39
Align paragraphs
English translation

I would take a bandura*

Versions: #1#2
I would take a bandura
And play what i know
Cause of that bandura
I've became a bandurist**
 
It's all because of that eyes
If I've only had them
For that brown eyes
I'd given up my soul
 
Marusia's heart
Pity me
Take my heart
Give me yours
 
I would take a bandura
And play what i know
Cause of that bandura
I've became a bandurist
 
Submitted by ubertoad on Wed, 10/09/2014 - 17:37
Added in reply to request by vargkustaa
Author's comments:

*Bandura - a Ukrainian plucked string folk instrument.
**Bandurist - man that plays bandura.

More translations of "Vzyav by ya banduru (Взяв би я бандуру)"
Englishubertoad
See also
Comments
Steve Repa    Fri, 21/04/2017 - 05:18

Thank you. Christ is Risen!