DARA (Moldova) - Влюблены (Romanian translation)

Russian

Влюблены

(Carla's Dreams)
А помнишь, умели,
Жить между "завтра и вчера"
Мяли постели порой до самого утра...
Минорные ноты по струнам души-
Ком в горле - дыши...
Ведь после признаний
Приходит ветер перемен
И страх расставаний
Бежит по венам, а взамен
Скрытые чувства
Как эхо сквозь стен.. Как яд измен..
 
Любовь для них только слово,
А для меня с тобой это мечта..
Понять тысячи судеб
Чтобы найти тот взгляд что сводит с ума..
 
(Dara)
В кармане жвачки
По свежим лужам босиком,
Не зная предательств
С подружкой вдвоем,
Не зная что будет, мечтая о нём..
Ах! Молодость дура
В ней ночью жизнь, а днём игра,
Все стрелы амура
Без промоха летят в меня.
И я понимаю что я влюблена..
И на все наплевать!
 
Любовь для них только слово,
А для меня с тобой это мечта..
Понять тысячи судеб
Чтобы найти тот взгляд что сводит с ума..
 
Все глупые грани разрывая
Бросая небрежно свой страх позади,
Мы части вселенной и мир нам не нужен,
Ведь все что нам важно у нас внутри.
 
Любовь для них только слово,
А для меня с тобой это мечта..
Понять тысячи судеб
Чтобы найти тот взгляд что сводит с ума..
 
Submitted by Dammie on Wed, 11/01/2017 - 10:06
Last edited by sandring on Wed, 11/01/2017 - 11:07
Align paragraphs
Romanian translation

Îndrăgostiţi

(Carla's Dreams)
Îți mai amintești că noi puteam
Să trăim între "mâine" și "ieri",
Deranjam patul până la răsărit...
Cu notele minore pe strunele sufletului-
Un nod în gât - respiră...
Că după confesiuni
Vine vântul schimbării.
Și teama de despărțire
Alerge prin vene, iar în schimb
Sentimentele ascunse
Ca un ecou prin pereți...ca veninul trădării.
 
Pentru ei dragostea este doar un cuvânt,
Dar pentru noi aceasta este un vis...
Să înțelegi mii de destine
Ca să găsești acea privire ce te înnebunește...
 
(Dara)
Am gume de mestecat în buzunare,
Trecând prin bălțile noi desculță,
Fără să știu ce este trădare
Împreună cu o prietenă de-a mea,
Fără să știu ce urmează să fie, visându-mă la el...
Ah! Tinerețea este o fraieră,
Când ești tânăr, noaptea trăiești, dar ziua te joci,
Toate săgețile ale lui Cupidon
Mă lovesc fără să greșească.
Și eu înțeleg că sunt îndrăgostită...
Nu îmi pasă de rest!
 
Pentru ei dragostea este doar un cuvânt,
Dar pentru noi aceasta este un vis...
Să înțelegi mii de destine
Ca să găsești acea privire ce te înnebunește...
 
Rupând toate marginile proaste,
Aruncându-ne teama neglijent în urmă,
Suntem părți ale universului și nu mai avem nevoie de lume,
Pentru că tot ce ne pasă se află înăuntrul nostru.
 
Pentru ei dragostea este doar un cuvânt,
Dar pentru noi aceasta este un vis...
Să înțelegi mii de destine
Ca să găsești acea privire ce te înnebunește...
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Vlædīmīrī on Tue, 06/02/2018 - 09:13
More translations of "Влюблены"
DARA (Moldova): Top 3
See also
Comments