Vladimir Vysotsky - "Всю Россию до границы ..." (German translation)

Russian

"Всю Россию до границы ..."

Всю Россию до границы
Царь наш кровью затопил,
А жену свою - царицу
Колька Гришке уступил.
 
За нескладуху-неладуху -
Сочинителю по уху!
Сочинитель - это я,
А часового бить нельзя!
 
Submitted by Elisabeth33 on Thu, 24/08/2017 - 12:10
Align paragraphs
German translation

"Ganz Rußland bis zu den Grenzen ..."

Ganz Rußland bis zu den Grenzen
Hat unser Zar mit Blut überschwemmt,
Und seine Frau - die Zarin
Hat Kolka dem Grishka überlassen.
 
Für das ungefügige, ungereimte Zeug -
Dem Autoren auf die Ohren!
Der Autor - das bin ich,
Und den schlägt man nicht!
 
Submitted by Elisabeth33 on Thu, 14/09/2017 - 09:22
See also
Comments