Mihai Eminescu - Sara pe deal (Russian translation)

Romanian

Sara pe deal

Sara pe deal buciumul sună cu jale,
Turmele-l urc, stele le scapără-n cale,
Apele plîng, clar izvorînd în fîntîne;
Sub un salcîm dragă, m-aștepți tu pe mine.
 
Luna pe cer trece-așa sfîntă și clară,
Ochii tăi mari caută-n frunza cea rară,
Stelele nasc umezi pe bolta senină,
Pieptul de dor, fruntea de gînduri ți-e plină.
 
Nourii curg, raze-a lor șiruri despică,
Streșine vechi casele-n lună ridică,
Scîrțîie-n vînt cumpăna de la fîntînă,
Valea-i în fum, fluiere murmură-n stînă.
 
Și osteniți oameni cu coasa-n spinare
Vin de la cîmp; toaca răsună mai tare,
Clopotul vechi împle cu glasul lui sara,
Sufletul meu arde-n iubire ca para.
 
Ah! în curînd satul în vale-amuțește;
Ah! în curînd pasu-mi spre tine grăbește:
Lîngă salcîm sta-vom noi noaptea întreagă,
Ore întregi spune-ți-voi cît îmi ești dragă.
 
Ne-om răzima capetele-unul de altul
Și surîzînd vom adormi sub înaltul,
Vechiul salcîm. — Astfel de noapte bogată,
Cine pe ea n-ar da viața lui toată?
 
Submitted by tsitpirc on Wed, 28/01/2015 - 10:33
Submitter's comments:

Mihai Eminescu, 1850-1889

Align paragraphs
Russian translation

Вчера на холме

Вечер настал, бучум навеял тревогу,
Сходят стада, звёзды летят на дорогу,
Плачет вода, ключ замолкает усталый,
Ты меня ждёшь там, под акацией старой.
 
В небе луна всходит так ясно и чисто,
Глаза твои блешут сквозь редкие листья,
Влажно звезда светит сквозь пламя заката,
Думы грустный, сердце печалью объято.
 
Тучи плывут, месяца свет рассекая,
Крыши растут, тени к холмам простирая,
Ветер скрипит, гнется журввль у колодца,
Стелется дым, флуер вдали раздается.
 
Люди бредут, косы закинув за плечи,
Где-то звонарь в било ударил далече,
Медленный звонь долго плывёт над полями,
Жаждает душа, жжёт её страстное пламя.
 
Ах, наконец дремлет долина в покое!
Ах, наконец скоро увижусь с тобою!
Целую ночь в дар принесём нашей встрече,
Целую ночь - на сокровенные речи.
 
В руки друг другу склонимся в нежности долгой,
Тихо смеясь, вместе уснём под высокой,
Старой акациней. Ночь нам покажется годом.
Кто за неё целую жизнь бы не отдал?
 
Submitted by Ksevery4.1 on Mon, 01/05/2017 - 09:41
See also
Comments