صوت (Голос)

Arabic translation

صوت

:بولينا جاجارينا
أرجوك أن لا تصمت، لست معي ولم تصبح لي
أنا صوتك وقد صرت أخرساً
وقد امتص الكون صرختك الأخيرة
لو كنت فقط قد استطعت أن تقول شيئاً لأنقذتَنا بسهولةٍ
لست معي ولم تصبح لي
 
:باستا
أنتِ صوتي وقد صرتُ أخرساً
وقد امتص الكون صرختي الأخيرة
ولو كنت قد استطعتُ أن أقول شيئاً لأنقذتُنا بسهولةٍ
 
بيننا مجدداً يا فتاة هوّة
لقد كنا جارحين لبعضنا، وقد فعلنا هذا بضميرٍ
لقد جننا، فعالمنا هو كوكب العبث
لم نسمع بعضنا منذ وقتٍ طويلٍ
وأملنا الآن في لغة الإشارة
أنا قمرك الصناعي، ولكن الاتصال بيننا مقطوع لعامٍ الآن
وسيعرف الردّ من سيجد الصندوق الأسود بين الأنقاض
أنا مغني راب عديم النفع، وأنتِ ساقطةٌ لعينة
الحبّ يموت أوّلاً، أما الكره فخالد
 
:بولينا جاجارينا
أرجوك أن لا تصمت، لست معي ولم تصبح لي
أنا صوتك وقد صرت أخرساً
وقد امتص الكون صرختك الأخيرة
لو كنت فقط قد استطعت أن تقول شيئاً لأنقذتَنا بسهولةٍ
لست معي ولم تصبح لي
 
:باستا
أنتِ صوتي وقد صرتُ أخرساً
وقد امتص الكون صرختي الأخيرة
ولو كنت قد استطعتُ أن أقول شيئاً لأنقذتُنا بسهولةٍ
 
خطوط الاتصال مقطوعة كما حبال المظلّة
وأنا أسقط مجدداً في مكانٍ ما في الجولات
درت في دوامة الأحداث والآن أمضي للقاع
وأحاسيسي تجاهك تؤلمني، لكنني أعلم كيف أجهضها
الرقم غير معروفٍ، على الطرف الآخر شخصٌ ما صامتٌ
وأنا بدوري أصمت، وهذه هي حفلتي الخرساء
مسموعٌ كيف تنفجر النجوم، وكيف تتحطّم الدنيا
من الأفضل لي أن أعيش بدونك، ولكنني لن أكون بدونك أفضل، خسارة
 
:بولينا جاجارينا
أنتَ تنظر في عيني، ولا شيء ليقال
ومرّة تلو مرّةٍ تلو مرّة
لا يأتي من لديك سوى الألم والشر
وإن كنّا نحن لا نتوقف
ونتجادل على أننا لا يمكننا أن لا نتجادل
وافترض أنني كنت مخطئة ألف مرّة
ولكنّك تلزم الصمت ولا تلفظ حتى ولو كلمة
ألا يمكنك أن تقول أيّ شيءٍ؟
(....أرجوك أن لا تصمت)
 
:بولينا جاجارينا
أرجوك أن لا تصمت، لست معي ولم تصبح لي
أنا صوتك وقد صرت أخرساً
وقد امتص الكون صرختك الأخيرة
لو كنت فقط قد استطعت أن تقول شيئاً لأنقذتَنا بسهولةٍ
لست معي ولم تصبح لي
 
:باستا
أنتِ صوتي وقد صرتُ أخرساً
وقد امتص الكون صرختي الأخيرة
ولو كنت قد استطعتُ أن أقول شيئاً لأنقذتُنا بسهولةٍ
 
Submitted by Eagles Hunter on Tue, 28/02/2017 - 19:05
Last edited by Eagles Hunter on Sun, 05/03/2017 - 22:39
Author's comments:

تعتمد الأغنية (باللغة الروسية) على الجناس بين
не мой
(بمعنى (لست لي
немой و
بمعنى (أخرس)، كذلك فإن النص مملوء بكلمات تحتمل أكثر من معنى مثل
спутник (بمعنى (قمر صناعي ) أو ((مرافق
связь (بمعنى (علاقة) أو (اتصال
связки (بمعنى(خطوط اتصالات) أو (أحبال صوتية
ولأن النص نفسه يكثر من استخدام الكلمات المتعلّقة بالفضاء الخارجي مثل كون (السطر الثالث)، كوكب (السطر الحادي عشر)، الصندوق الأسو (السطر الخامس عشر)، فقد آثرت استخدام المعاني المقاربة للصورة العامة التي أراد المؤلف رسمها، والتي تتلخص في تشبيه المغنّي نفسه بالقمر الصناعي الذي فقد الاتصال مع الأرض ثمّ سقط وتحطّم
أرجو أن أكون قد أوصلت المعنى ونقلت الجوّ العام للأغنية بصورة جيّدة وأمينة وأن تكون الترجمة قد أعجبتكم
Regular smile

Russian

Голос

videoem: 
More translations of "Голос"
Russian → Arabic - Eagles Hunter
Idioms from "Голос"
Comments