Daloka ž jak adpraŭlusia? (Daloka ž jak adpraŭlusia? / Далёка ж як адпраўлюся? [How Far I'll Go])

Belarusian

Daloka ž jak adpraŭlusia? / Далёка ж як адпраўлюся? [How Far I'll Go]

Вось ізноўку пазіраю на моры і воды, ды так заўсёды
Цягне штось удалячыню
Хачу дзеля бацькі быць ідэальнай донькай
Але вяртаюся зноў да прыбою
Быццам б'юся сама з сабой
 
Кожны новы крок на шляху да вод
Магу згубіць год у цэлым моры мрой
Сэрца так гарыць, душа прагне быць
Дзесьці там, ня тут
 
Цэлы свет невядомага мне, бязмежны
Ці знае хтось, што тоіць ён?
Разам з ветрам я ветразь сцягну, каб дазнацца
І калі так, будзе роўна, як далёка вецер панясе
 
Але ж кожны, хто адсюль – шчаслівы
Мае мір ды спакой у душы, усё як і павінна быць
Кожны робіць сваю працу сэрцам
Кожны любіць гэта месца
Жывуць яны і радыя
 
Тутака мой лёс, стаць правадыром
Наш народ весці да зорак увысь
Але штосьці мне іншае пяе
Што не так са мной?
 
Здаль-далёку чакае цэлы свет, асляпляльны
Ці чуе хтось, што шэпча ён?
Штось адтуль мяне кліча да сабе, мяне ж знайдзі
Ды правядзі праз блакітныя моры, неабдымныя
 
Цэлы свет невядомага мне, бязмежны
Ці знае хтось, што далей ёсць?
Разам з ветрам я ветразь сцягну, каб дазнацца
Далёка ж як адпраўлюся?
 
Submitted by Anna Elsa J. on Mon, 10/07/2017 - 17:10
Last edited by Anna Elsa J. on Fri, 14/07/2017 - 11:16
Submitter's comments:

This is a fandub. There's no full, official Belarusian dubbing of Disney's Moana. The lyrics are written by the singer, a YouTuber using a nickname Keith.

videoem: 
Align paragraphs
Transliteration

Daloka ž jak adpraŭlusia?

Voś iznoŭku paziraju na mory i vody, dy tak zaŭsiody
Ciahnie štoś udalačyniu
Chaču dziela baćki być idealnaj dońkaj
Ale viartajusia znoŭ da pryboju
Byccam bjusia sama z saboj
 
Kožny novy krok na šlachu da vod
Mahu zhubić hod u cełym mory mroj
Serca tak haryć, duša prahnie być
Dzieści tam, nia tut
 
Ceły sviet nieviadomaha mnie, biazmiežny
Ci znaje chtoś, što toić jon?
Razam z vietram ja vietraź sciahnu, kab daznacca
I kali tak, budzie roŭna, jak daloka viecier paniasie
 
Ale ž kožny, chto adsiul – ščaslivy
Maje mir dy spakoj u dušy, usio jak i pavinna być
Kožny robić svaju pracu sercam
Kožny lubić heta miesca
Žyvuć jany i radyja
 
Tutaka moj los, stać pravadyrom
Naš narod viesci da zorak uvyś
Ale štości mnie inšaje piaje
Što nie tak sa mnoj?
 
Zdal-daloku čakaje ceły sviet, aslaplalny
Ci čuje chtoś, što šepča jon?
Štoś adtul mianie kliča da sabie, mianie ž znajdzi
Dy praviadzi praz błakitnyja mory, nieabdymnyja
 
Ceły sviet nieviadomaha mnie, biazmiežny
Ci znaje chtoś, što dalej josć?
Razam z vietram ja vietraź sciahnu, kab daznacca
Daloka ž jak adpraŭlusia?
 
Submitted by Anna Elsa J. on Mon, 10/07/2017 - 17:12
Author's comments:

Transliteration by Keith

More translations of "Daloka ž jak adpraŭlusia? / Далёка ж як адпраўлюся? [How Far I'll Go]"
Belarusian → Transliteration - Anna Elsa J.
Comments