Emma M - Искрами (English translation)

Russian

Искрами

Ждать, но бежать на звук.
Сжать сотни рук, рук.
Еще один круг календаря.
Знать, просто знать, а вдруг,
Просто знать, что ты есть,
И значит все не зря.
 
Взмывая вверх искрами.
Мы будем гореть кто бы, что бы,
Любви нашей искренней,
Не пожелал за глаза.
Голубиными письмами,
Лететь мимо игл небоскребов.
Осенними листьями
Укрывать небеса.
 
Быть, быть с собой на "ты".
Время жжет мосты и нам сложнее вдвойне.
Нить, расстояния нить.
Оставляя в тайне, на двоих делить.
 
Припев:х3
Взмывая вверх искрами.
Мы будем гореть кто бы, что бы,
Любви нашей искренней,
Не пожелал за глаза.
Голубиными письмами,
Лететь мимо игл небоскребов.
Осенними листьями
Укрывать небеса.
 
Голубиными письмами,
Лететь мимо игл небоскребов.
Осенними листьями
Укрывать небеса.
 
Submitted by Kacper Mazur on Wed, 20/09/2017 - 07:01
Align paragraphs
English translation

With the Sparks

Wait, but be on call
Shake hundreds of hands, hands
One more lap of the calendar
Know, simply know and then
Simply know, that you are
And this means that not everything was in vain
 
Soaring up with the sparks,
We will be in fire, waiting for somebody, something
Who will, out sincere love,
Want behind our back.
By the dove mail,
Fly across the needles of skyscrapers.
With the autumn leafs
Cover the sky.
 
To be, be on "first name terms" with you
The time burns bridges and it is hard to be together
A thread, the thread of the distance,
Is left in secret, and divided in two.
 
Chorus: x3
Soaring up with the sparks,
We will be in fire, waiting for somebody, something
Who will, out sincere love,
Want behind our back.
By the dove mail,
Fly across the needles of skyscrapers.
With the autumn leafs
Cover the sky.
 
By the dove mail,
Fly across the needles of skyscrapers.
With the autumn leafs
Cover the sky.
 
Submitted by Kacper Mazur on Thu, 21/09/2017 - 06:56
More translations of "Искрами"
Russian → English - Kacper Mazur
Idioms from "Искрами"
Comments