Polina Bogusevich - Крылья (Russian translation)

Russian

Крылья

Куплет 1:
Ты хочешь быть отважным —
Окна открыть, силы собрать в кулак.
Но в тишине твой голос
Слышен едва, слышен едва.
 
Просто скажи однажды:
«Я не боюсь», делая первый шаг —
И повторятся эхом эти слова
Эти слова.
 
И в одну вдруг сольются сто дорог,
Больше ты здесь не будешь одинок!
 
Припев:
Я расправлю крылья за твоей спиной,
Станет небо ближе, если ты со мной.
Крылья ты не потеряй! Выше, солнцу,
Вслед за мною долетай!
 
Куплет 2 (English):
We all are just the humans, but if we want,:
Heaven can be so close! There are no bounds and limits :
Somewhere so high, you can get what you want!:
That’s the time destiny unites our roads,:
You are not alone
 
Припев (English):
Higher than the starlights where the birds can't fly,
We are floating angels reachin' up the sky!
Starlight, it's so hard to breathe
We are, we are finders of all the world had missed
 
Starlights... It's so hard to breathe.
We are, we are finders of all the world had missed.
 
Припев:
Я за твоей спиной,
Станет небо ближе, если ты со мной.
Крылья ты не потеряй! Выше, солнцу,
Вслед за мною долетай!
 
Выше, солнцу, вслед за мною долетай!
Выше, солнцу, вслед за мною долетай!
 
Submitted by eurovisionboy on Sun, 18/06/2017 - 08:42
Last edited by Sciera on Thu, 13/07/2017 - 16:32
Submitter's comments:

Russian entry of Junior Eurovision Song Contest 2017

Align paragraphs
Russian translation

Крылья

Ты хочешь быть отважным –
окна открыть, силы собрать в кулак,
но в тишине твой голос
слышен едва, слышен едва.
Просто скажи однажды:
«Я не боюсь», делая первый шаг –
и повторятся эхом
эти слова, эти слова.
И в одну вдруг сольются сто дорог,
больше ты здесь не будешь одинок!
 
Я расправлю крылья за твоей спиной,
станет небо ближе, если ты со мной.
Крылья ты не потеряй!
Выше солнца вслед за мною долетай!
 
Все мы просто люди,
но если хотим, небо может быть так близко –
нет ни ограничений, ни пределов,
где-то очень высоко ты можешь получить, что хочешь!
Пришло время, чтобы судьба объединила наши пути,
ты не одинок!
 
Выше чем свет звёзд, где птицы не могут летать,
мы парящие ангелы, стремящиеся в небо!
Звёздный свет, так тяжело дышать,
мы, мы искатели всего, что мир упустил!
Звёздный свет, так тяжело дышать,
мы, мы искатели всего, что мир упустил!
 
Я за твоей спиной,
станет небо ближе, если ты со мной.
Крылья ты не потеряй!
Выше солнца вслед за мною долетай!
Выше солнца вслед за мною долетай!
Выше солнца вслед за мною долетай!
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the "Thanks!" button if my translation was helpful.
Submitted by Ivan U7n on Thu, 13/07/2017 - 06:28
Last edited by Sciera on Thu, 13/07/2017 - 16:31
Author's comments:

Перевод сделан на основе моей собственной интерпретации текста песни.

Comments
Ivan U7n    Sat, 09/09/2017 - 22:51

The song has parts in English. I translated them into Russian (in italics), but couldn’t publish them as Russian translation obviously. Thus I asked in the forum how it can be done, and @Sciera did this for me.

Eagles Hunter    Sat, 09/09/2017 - 22:56

Oh, right. I didn't notice this.
Nice translation Regular smile