Любовта е за двама (Amar pelos dois)

Bulgarian translation

Любовта е за двама

Ако случайно някой някога те попита за мен,
му кажи, че съм живял, за да те обичам.
Преди да дойдеш ти, живеех ден за ден –
посърнал, без да имам какво да дам.
 
Припев: (×2)
Мила моя, чуй молитвите ми –
моля се да се върнеш, да ме обичаш отново.
Аз зная, че любовта е за двама –
може би някой ден ще го разбереш и ти.
 
Ако някога сърцето ти не пожелае да отстъпи,
да не почувства повече страст, да не пожелае да страда,
без да предвижда какво предстои оттук насетне,
моето сърце ще продължи да обича като за двама.
 
Submitted by nicholas.ovaloff on Sun, 14/05/2017 - 18:46
Author's comments:

Заглавието буквално би се превело като „Да обича като за двама“, тъй като се отнася за сърцето от последния стих на последния куплет, но намерих за по-добре да го оставя така, както е в момента.

Тъй като превода го публикувам леко прибързано в деня след победата на Салвадор на „Евровизия“, имам леки съмнения относно естественото звучене на последния куплет, затова всякакви препоръки относно доизкусуряването му са добре дошли.

Portuguese

Amar pelos dois

videoem: 
More translations of "Amar pelos dois"
Portuguese → Bulgarian - nicholas.ovaloff
Comments