Verka Serduchka - Люта бджілка (Turkish translation)

Surzhyk

Люта бджілка

Я весела бджілка,
Зовут меня Майя
Я народілась девкі первого мая.
Я так люблю танцюваті,
Люблю песні спивати,
Але больш на свете я люблю,
З джмелями пожужжати
 
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
 
Я весела Бджілка,
Фамилія Бджілка,
По отчеству Бджілка,
А в миру я Данилко.
Я так люблю танцюваті,
Люблю песні спивати,
Але больш на свете я люблю,
З джмелями пожужжати.
 
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
 
Я маленька бджілка і звали меня Майя,
Я роділась, кто не помніт,
Первого мая.
Я так любила танцюваті,
Я так любила спивати,
Але больш за все любила,
І поплатилась.
 
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
 
Так нежно еротично!
 
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
Жу жу жу жу жу
 
Я весела бджілка, я весела бджола...
 
Submitted by 221bTrekkie on Wed, 23/07/2014 - 04:44
Last edited by Alexander Laskavtsev on Fri, 24/03/2017 - 13:44
Align paragraphs
Turkish translation

Cadaloz arı

Ben neşeli bir arıyım,
Maya benim adım
Kızlar ben bir mayısta doğdum.
Ben dans etmeyi çok seviyorum,
Şarkı söylemeyi seviyorum,
Ama bu dünyada herşeyden çok,
Yaban arılarıyla birlikte vızıldamayı seviyorum.
 
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
 
Ben neşeli bir arıyım,
Arıdır soyadım,
Arıdır baba adım,
Bu hayatta ise Danilko benim adım.
Ben dans etmeyi çok seviyorum,
Şarkı söylemeyi seviyorum,
Ama bu dünyada herşeyden çok,
Yaban arılarıyla birlikte vızıldamayı seviyorum.
 
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
 
Ben küçük bir arıyım adımı koydular Maya,
Eğer hatırlamayan varsa,
Doğdum ben bir mayısta.
Ben dans etmeyi çok seviyordum,
Ben şarkı söylemeyi çok seviyordum,
Ama bu dünyada herşeyden çok sevdiğim...
Ve ben bedelini ödedim.
 
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
 
Çok nazik ve erotik bir şekilde
 
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
Vız vız vız vız vız
 
Ben neşeli bir arıyım, ben neşeli bir arıyım.
 
Bu çeviri bana aittir.
Submitted by Nikolai Yalchin on Thu, 23/03/2017 - 18:18
Last edited by Nikolai Yalchin on Thu, 30/03/2017 - 14:26
Author's comments:

Я надеюсь, что вам понравится мой перевод. Если у меня есть какие-то ошибки, то помогите мне пожалуйста, их исправить. С уважением Николай Ялчин.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Люта бджілка"
See also
Comments
elmetli    Fri, 24/03/2017 - 08:21
5

В переводе этой песни с украинского на русский ты спрашивал о значении слова «Лютый». Здесь отвечу.
Лютый — не от названия цветка лютик. Вообще, в литературном языке есть несколько значений этого слова:

 1. Свирепый, кровожадный (о животных). Жестокий, беспощадный (о человеке). Ожесточённый, кровопролитный (о битве, бое, сражении). 
2. Причиняющий невыносимые страдания; мучительный. 
3. Чрезмерный, необычайный по силе, интенсивности, степени своего проявления. Лютая злоба. Лютая ненависть. 
4. Такой, который самозабвенно отдается какому-либо делу, занятию. Л. на работу. Л. до дела. Лют работать. 

А в разговорной речи, в арго, в основном в молодежной среде, слово «Лютый» часто употребляется как слово-интенсификатор: ярко выраженный, проявленный, вопиющий. Например: Лютая красотка! Лютый фильм вчера посмотрел. Лютая была вечеринка! Думаю, в этой песне именно в этом значении слово использовано. Хотя, в украинском, возможно «Люта» имеет и какие-то другие значения.

Nikolai Yalchin    Fri, 24/03/2017 - 08:25

Спасибо Вам огромное за такую замечательную информацию! Regular smile

Nikolai Yalchin    Fri, 24/03/2017 - 08:40

То есть свирепая пчела - vahşi arı?

elmetli    Fri, 24/03/2017 - 10:41

Я думаю, точнее будет не "свирепая пчела - vahşi arı", а - шикарная, бесподобная, впечатляющая или неистовая, типа göz alıcı, çekici, eşi benzeri olmayan или ateşli, coşkun, т.е. "лютая" здесь не совсем в прямом смысле употреблено. Наверное, coşkun лучше всего подойдет.

vodkapivo    Fri, 24/03/2017 - 10:03

Ben "ljutaja" kelimesini "cadaloz" şeklinde çeviriyorum. Bu kelime, kullanıldığı yere göre zaman zaman kötü anlam, zaman zaman da, şakayla karışık söylenirse, iyi anlam taşıyabiliyor.

Nikolai Yalchin    Fri, 24/03/2017 - 10:13

А может так перевести? Cadaloz? Regular smile

elmetli    Fri, 24/03/2017 - 10:29

Да, наверное Cadaloz подойдет.

elmetli    Fri, 24/03/2017 - 13:35

Очень хорошо Regular smile

Alexander Laskavtsev    Fri, 24/03/2017 - 13:45

Оригинал классифицирован как "Суржик" Regular smile Всем спасибо!

P.S. Насчет слова "люта" тут - пожалуй соглашусь с elmetli Wink smile