(метать) бисер перед свиньями

Submitted by Guest on 28.12.2012

(метать) бисер перед свиньями (Russian) — to do something good with no chance for appreciation

English, explained by Alexander Laskavtsev on Fri, 03/06/2016 - 19:50

(метать) бисер перед свиньями — ...neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet (Matthew 7:6)

English, explained by Elena Tolstyakova on Mon, 20/06/2016 - 22:38

(метать) бисер перед свиньями — напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом

Russian, explained by Arak_kill on Sat, 06/08/2016 - 16:04

Translations of "(метать) бисер перед свиньями"

CzechHázet perly sviním
Englishto cast pearls before swine
Explanations:
FrenchJeter des perles aux pourceaux
FrenchDonner de la confiture aux cochons
GermanPerlen vor die Säue werfen
ItalianGettare le perle ai porci
Kazakh Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
LatinMargaritas ante porcos
Explanations:
Persianبراي خر تليت كردن
PolishRzucać perły przed wieprze.
PortugueseJogar pérolas aos porcos.
SerbianBacati bisere pred svinje
SlovakHádzať perly sviňiam
SpanishEchar perlas a los cerdos.
Explanations:
SpanishTraer margaritas a los puercos.
Explanations:
Turkish (Anatolian dialects)haldan bilmeze değer vermek
Ukrainianрозсипати бі́сер (перли) свиням