Rodoljub Roki Vulović - Моја земља (Russian translation)

Serbian

Моја земља

Гледао сам је, кроз прве зраке Сунца
она је дуга што води ме кроз ноћ
Гледао сам је јутро кад се рађа
она је љубав што никад неће проћ
 
Ја сам спреман своју младост
даривати њој бригади правој јуначкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
 
Опрости ми, љубави моја
што волим своју земљу, од свега више
Најлепша је Сунце кад се рађа
и кад пада ноћ, и кад лију кише
 
Ја сам спреман своју младост
даривати њој бригади правој јуначкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
 
Гледао сам је кроз багремове гране
долином Уне, Врбаса и Саве
Схватио сам ја њену праву моћ
да ко је једном види, тај опет ће доћ
 
Ја сам спреман своју младост
даривати њој бригади правој јуначкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
Ја ћу живот ако треба поклонити њој
мојој светој земљи крајишкој
 
Submitted by Kirelejson on Fri, 20/01/2017 - 10:35
Submitter's comments:
Align paragraphs
Russian translation

Моя страна

Я смотрел на неё сквозь первые лучи солнца,
Она - радуга, которая ведёт меня сквозь ночь;
Я смотрел на неё, когда родится утро,
Она - любовь, которая некогда не пройдёт.
 
ПРИПЕВ:
Я готов свою молодость
Подарить ей, геройской взаправду бригаде.
Я жизнь, если нужно, подарю ей,
Моей святой земле краинской;
Я жизнь, если нужно, подарю ей,
Моей святой земле краинской.
 
Прости мне, моя любимая,
что я люблю свою страну превыше всего.
Прекрасней всего Солнце, когда оно рождается
И когда приходит ночь и когда льют дожди.
 
(Припев)
 
Смотрел я на неё сквозь ветви акаций,
На долины Уны, Врбаса и Савы;
И понял её истинную власть:
Кто её однажды увидит, тот придёт снова.
 
(Припев:)
 
Submitted by barsiscev on Sun, 23/04/2017 - 20:02
Added in reply to request by Kirelejson
More translations of "Моја земља"
Serbian → Russian - barsiscev
Comments