Loc Dog - На Расстоянии (Polish translation)

Polish translation

Na odległość

Widzisz to spojrzenie? Wygląda na to, że to ostatnie,
Co dałem rade Ci dać, mimo szczerych wierszy.
Teraz, tylko sygnał wybierania (w telefonie) i deszcz, ale
Nikt nie jest winny, że coraz trudniej było nam się razem śmiać.
Zostaliśmy sami, życie nie stało się jaśniejsze. Czekam na to kiedy przyjdziesz.
 
Refren:
A ja chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Na odległość strzału, trzymać się z moją jedyną.
Tak chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Żeby strzała, która trafiła mnie w serce, bezsensownie się złamała.
 
Na-na-na-na. Na-na-na-na.
Na-na-na-na. Na-na-na-na.
 
Twoje oczy płoną, nie zmieniłaś się od czasu naszych pierwszych spotkań.
Wszystko, czego chciałem, to ochronić Ciebie, za szerokością moich ramion.
Ale po raz setny pod rząd, zaczęłaś zauważać, że ja dokądś płynę.
Chociaż życie było podobne do snu na jawie, życie zwyczajnie się się toczy.
 
Refren:
A ja chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Na odległość strzału, trzymać się z moją jedyną.
Tak chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Żeby strzała, która trafiła mnie w serce, bezsensownie się złamała.
 
Na-na-na-na. Na-na-na-na.
Na odległość strzału, trzymać się z moją jedyną.
Na-na-na-na. Na-na-na-na.
Żeby strzała, która trafiła mnie w serce, bezsensownie się złamała.
 
Widzisz to spojrzenie? Wygląda na to,
Ze to ostatnie, co dałem rade Ci dać,
Mimo szczerych wierszy.
Tylko sygnał wybierania (w telefonie)
 
Refren:
A ja chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Na odległość strzału, trzymać się z moją jedyną.
Tak chciałbym być z tobą, ale to nie do pomyślenia:
Żeby strzała, która trafiła mnie w serce, bezsensownie się złamała.
 
Na-na-na-na. Na-na-na-na.
 
Submitted by Kacper Mazur on Thu, 12/10/2017 - 10:54
Russian

На Расстоянии

More translations of "На Расстоянии"
See also
Comments