Anna German - Ночной разговор (Polish translation)

Proofreading requested
Polish translation

Nocna rozmowa

Versions: #1#2
Zimowe miasto śpi już,
W niebieskim mroku tylko jedno
Na 12-tym piętrze nie zgasło twoje okno.
Wchodzę w automat nocny.
To światło – jak niepokojące spojrzenie...
Wybieram numer jestem twój,
I sygnały do ciebie lecą...
A dookoła – ani maszyn, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
Głos w słuchawce lekko drży,
Ja волненье twoje łapię:
Co się z tobą stało, powiedz?
Odpowiadasz mi – kocham...
Ja milczę, jestem gotów przytulić
Nawet dom u rzeki Moskwa,
Powtórz mi to znowu!
Tylko w słuchawce gwizdki, gwizdki.
A dookoła – ani maszyn, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
A świt nastał już,
W wczesnym mroku tylko jedno
Na 12-tym piętrze nie gaśnie twoje okno...
Wybieram sie pod poglądy gwiazdek:
Mi się nie spać już wszystko jedno!
Uchronić od burz i od burz
Dom, w którym twoje okno!
A dookoła – ani maszyn, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
DDM
Submitted by Hades21 on Sat, 30/09/2017 - 19:14
Author's comments:

Lyrics By – Władimir Lazarev
Music By – Mark Fradkin

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Russian

Ночной разговор

See also
Comments