There are so many golden lights...

Russian

Огней так много золотых...

Огней так много золотых
На улицах Саратова
Парней так много холостых
А я люблю женатого

Эх рано он завел семью
Печальная история
Я от себя любовь таю
А от него тем более

Я от него бежать хочу
Лишь только он покажется
А вдруг все то о чем молчу
Само собою скажется

Его я видеть не должна
Боюсь ему понравиться
С любовью справлюсь я одна
А вместе нам не справиться

Try to align
English

There are so many golden lights...

There are so many golden lights
In the streets of Saratov.
There are so many single men,
But I love a married one.

He started a family early,
This is a sad story,
I am hiding my love from myself
And from him in particular.

I want to run away from him
As soon as he appears,
What if everything about what I am keeping a secret
Will be said itself.

I should not see him,
I am afraid to be liked by him.
I will handle this love myself,
But together we will not.

thanked 4 times
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)

More translations of "Огней так много золотых..."

UserPosted ago
AN60SH38 weeks 6 days
5
Sophia_Belik40 weeks 4 days
5

Comments

Sophia_Belik     August 13th, 2012
5

Спасибо! Я сама сегодня собиралась выполнить перевод этой песни, но руки не дошли....

tatyana.s     August 13th, 2012

Пожалуйста) А у меня вот руки и голова только и ищут, что бы перевести)

Sophia_Belik     August 13th, 2012

Я сегодня запостила много запросов, посмотрите, может еще что-нибудь вам захочется перевести. Я очень люблю песни из советских кинофильмов.

tatyana.s     August 13th, 2012

Советские фильмы можно смотреть вечно, на мой взгляд) Я бы на месте будущих поколений воспитывала бы детей именно на них!) А музыка из них узнаваема с первых нот)

barsiscev     August 22nd, 2012

Привет, Татьяна.
Смущает меня это латинское выражение,
"a fortiori" , родственное "a priori", "a posteriori".
Это ведь научная лексика, как-то неуместная в песне.
Всего хорошего, Сергей.

tatyana.s     August 22nd, 2012

Спасибо за комментарий! Попробовала заменить выражение на более нейтральное) Лично у нас здесь, особенно в журналистике, очень даже любят руководствоваться латинскими выражениями)

barsiscev     August 25th, 2012

ОК
А еще существует преднамеренное смешение стилей
но это, в основном, для юмора или издевки. Что-то
похожее на оксюмороны, но не в семантике, а именно
в стилистике.

barsiscev     August 25th, 2012

Кстати, в Саратове на центральной улице поставили
памятник этой песне. Жаль у меня нет фотки.
Выглядит как парень в костюме середины 20-го века,
с улыбкой на лице и букетиком в руке, без пьедестала,
прямо на краю тротуара пешеходной улицы
.

AN60SH     August 25th, 2012
5

!!!!!