-
Пасынок звёзд → Spanish translation
3 translationsEnglish+2 more, Portuguese, Spanish
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Пасынок звёзд
От земли имя принять и оставить дом,
До небес ладить костры по седым ручьям,
Ворожить словом грозу и услышать гром,
Да глядеть Солнцу в лицо, как в глаза друзьям.
По ночам бредить Луной да перечить сну,
На заре выплеснуть боль алым облакам,
По земле песней лететь от окна к окну
И упасть чёрной звездой к твоим ногам.
А к утру выпадет снег и закружит день,
Отпоет вьюга-гроза по сугробам лет,
И из гнёзд пасынка звёзд позовет метель
От земли имя принять да зажечь к весне рассвет.
По ночам бредить Луной да перечить сну,
До небес ладить костры по седым ручьям,
По земле песней лететь от окна к окну
Да глянуть Солнцу в лицо, как в глаза друзьям.
Да охранит тебя Солнце от мутных зрачков!
Да охранит тебя Солнце от грязного рта!
Да охранит тебя Солнце от чёрных присяг!
Да оделит тебя Солнце глазами любви!
Submitted by erika_hermi on 2015-05-10
Translation
El hijastro de las estrellas
De la tierra un nombre tomar y dejar el hogar,
Hasta el cielo construir hogueras por riachuelos grises,
Invocar con palabras de conjuro la tormenta y escuchar el trueno,
Y ver el sol cara a cara como a los ojos de los amigos
Por la noche delirar con la luna y ahuyentar el sueño,
En el amanecer salpicar con dolor las nubes escarlata,
Por la tierra, como canción, volar de ventana a ventana
Y caer como negra estrella a tus pies.
Y por la mañana caerá la nieve y se arremolinará el día
Leerá versos fúnebres la tormenta de nieve y trueno sobre montículos de nieve de los años,
Y de los nidos al hijastro de las estrellas llama una tormenta
De la tierra un nombre tomar y encender para la primavera el amanecer.
Por la noche delirar con la luna y ahuyentar el sueño,
Hasta el cielo construir hogueras por riachuelos grises,
Por la tierra como canción volar de ventana a ventana
Y ver el sol cara a cara como a los ojos de los amigos
¡Que te proteja el sol de pupilas turbias!
¡Que te proteja el sol de la sucia boca!
¡Que te proteja el sol de negros juramentos!
¡Que te conceda el sol ojos de amor!
✕
Alisa (Russia): Top 3
1. | Небо славян (Nebo slavyan) |
2. | Трасса Е-95 (Trassa E-95) |
3. | Вот так (Vot tak) |
Idioms from "Пасынок звёзд"
1. | En el amanecer |
Comments
¡Hola, chica! Qué amable eres, y te agradezco muchísimo tu opinión, especialmente porque tú dominas ambos idiomas. De vez en cuando me atrevo a traducir del ruso, cuando memorizo canciones y empiezo a comprenderlas más a través de la repetición. ¡Un afectuoso saludo, querida amiga!
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
I decided to go ahead and try this translation. So I'm thanking myself for answering my request! (Ha, ha). :)
This was a difficult translation. If anyone is able to proofread both Russian and Spanish, I'd be much obliged.
This is another inspiring and majestic work by a wonderful artist!