А. Михайлов. и Т. Повалий - Под окном черемуха колышется (Hebrew translation)

Russian

Под окном черемуха колышется

Стих: В. Тимофеева, Музыка: Русский народный
 
Под окном черемуха колышется
Опуская лепестки свои,
За рекой знакомый голос слышится,
Да поют всю ночку соловьи.
 
Ах ты песня, песня соловьиная,
До чего ж ты за душу берешь,
Ведь к любви ведет дорожка длинная,
Чуть отстал - и вовсе не дойдешь
 
А дойдешь, от счастья не надышишься,
От объятий жарких, от любви,
Пусть тогда черемуха колышется
И поют всю ночку соловьи.
 
Submitted by Eli Sat on Thu, 07/12/2017 - 15:30
Align paragraphs
Hebrew translation

תַּחַת חַלּוֹנִי עֵץ-דֻּבְדְּבָן נִסְעַר

מילים: וו. טימופייב, לחן: עממי-רוסי
 
,תַּחַת חַלּוֹנִי עֵץ-דֻּבְדְּבָן נִסְעָר
,כְּבָר מִזְּמַן נָשְׁרוּ לוֹ כָּל פְּרָחָיו
,קוֹל מֻכָּר נִשְׁמָע מֵעֵבֶר לַנָּהָר
.שָׁם כָּל לַיְלָה שָׁר זָּמִיר שִׁירָיו
 
,זֶה הַשִּׁיר - שִׁירוֹ שֶׁל כָּל זָמִיר בַּסְּבַךְ
,קַח אֶת זֶה עָמֹק אֶל תּוֹךְ הַלֵּב
,אֲרֻכָּה הַדֶּרֶךְ אֶל הָאַהֲבָה
.תִּשְׁתַּהֶה - הִיא כְּעָנָן תִּכְלֶה
 
,אִם תָּעִיר עַד שֶׁתֶּחְפַּץ הָאַהֲבָה
,אִם בִּימִינְךָ חִבּוּק תָּשִׁיב
תַּחַת חַלּוֹנִי יִשְׁקֹט הַדֻּבְדְּבָן
.וְכָל לַיְלָה בּוֹ זָמִיר יָשִׁיר
 
Submitted by Eli Sat on Thu, 07/12/2017 - 15:36
Author's comments:

העץ שנקרא ברוסית "צ'רמוחה", הוא ממשפחת עצי הדובדבן
שתי השורות הראשונות בבית האחרון, הן בעקבות "שיר השירים", פרק ב', פסוקים 6-7

See also
Comments