Grigory Leps - Прости (Turkish translation)

Russian

Прости

Выбрось из головы
Все что я наговорил вчера
Оба мы не правы
Жизнь это такая непростая игра
Я не справляюсь с ней
Или справляюсь далеко не всегда
Хотя бы на несколько дней
Пусть наши споры уйдут без следа
 
Прости меня
За то что я
Так непростительно стал забывать
Как восхитительно тебя целовать
 
Прости меня за те цветы
Которые я не подарил
Я просто ненадолго заыл
В чых руках мое сердце
 
Веспомним давай весну
Которая тогда познакомила нас
Я только тебя одну
 
Я только с тобою тогда и сейчас
Я купло билеты на лушчий остров
Хотя был на несколько дней
Давай забудем что все так непросто
 
Прости меня
За то что я
Так непростительно стал забывать
Как восхитительно тебя целовать
 
Прости меня за те цветы
Которые я не подарил
Я просто ненадолго заыл
В чых руках мое сердце
 
Прости меня
За то что я
Так непростительно стал забывать
Как восхитительно тебя целовать
 
Прости меня за те цветы
Которые я не подарил
Я просто ненадолго заыл
В чых руках мое сердце
 
Submitted by Strahinja AKPFA on Wed, 24/08/2016 - 16:56
Align paragraphs
Turkish translation

Affet

Dün sana dediğim ne varsa,
Çıkar onları kafandan.
İkimiz de haksızız.
Hayat kolay bir oyun değil -
Onunla baş edemiyorum -
Ya da - her zaman baş edemiyorum.
Hiç değilse birkaç gün
Tartışmalarımız iz bırakmadan kaybolsun.
 
Beni
Affet,
Seni öpmenin verdiği heyecanı
Affedilmez bir şekilde unutur olduğum için.
 
Affet beni,
Sana almadığım çiçekler için.
Bir süreliğine unutmuşum
Kalbimin kimin ellerinde olduğunu.
 
Hadi ilkbaharı hatırlayalım
Bizi birbirimizle tanıştıran.
Ben sadece seni.
 
O zaman da, şimdi de seninleyim.
En güzel adaya bilet alacağım
Birkaç gün orada bulunduysam da.
Hadi zor kolay olmayan her şeyi unutalım.
 
Beni
Affet,
Seni öpmenin verdiği heyecanı
Affedilmez bir şekilde unutur olduğum için.
 
Affet beni,
Sana almadığım çiçekler için.
Bir süreliğine unutmuşum
Kalbimin kimin ellerinde olduğunu.
 
Beni
Affet,
Seni öpmenin verdiği heyecanı
Affedilmez bir şekilde unutur olduğum için.
 
Affet beni,
Sana almadığım çiçekler için.
Bir süreliğine unutmuşum
Kalbimin kimin ellerinde olduğunu.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Submitted by vodkapivo on Tue, 14/11/2017 - 05:44
Added in reply to request by Алиса Массольд
See also
Comments