The Book of Life (OST) - Хай любов оживе [The Apology Song] (Russian translation)

Ukrainian

Хай любов оживе [The Apology Song]

Торо, я благаю, дай зробити перший крок!
Пробач, що кров'ю вашою кропився цей пісок
Страшна несправедливість вас спіткала, не збрешу
За це я щиро каюся, пробач мені, прошу!
 
О, як шкода, Торо, мені шкода
Біль живий у серці я ношу
Хай не ллється більше кров
У твоїм серці досі є добро!
 
Хай любов оживе,
Хай любов оживе,
Я прошу тебе
Хай любов оживе,
Хай любов оживе,
Я прошу тебе
 
Хай любов оживе,
Хай любов оживе,
Я,
Я молю тебе...
 
Submitted by Alexander Laskavtsev on Tue, 07/03/2017 - 05:08
Last edited by phantasmagoria on Wed, 08/03/2017 - 03:55
Align paragraphs
Russian translation

Пусть любовь оживёт

Торо, я умоляю, позволь сделать первый шаг!
Прости, что кровью вашей окропился этот песок
Страшная несправедливость вас постигла, не солгу
За это я искренне раскаиваюсь, прости меня, прошу!
 
О, как жаль, Торо, мне жаль
Боль живую в сердце я ношу
Пусть не льётся больше кровь
В твоём сердце всё ещё есть добро!
 
Пусть любовь оживёт,
Пусть любовь оживёт,
Я прошу тебя
Пусть любовь оживёт,
Пусть любовь оживёт,
Я прошу тебя
 
Пусть любовь оживёт,
Пусть любовь оживёт,
Я,
Я молю тебя...
 
Submitted by A.S.M on Wed, 03/05/2017 - 10:17
More translations of "Хай любов оживе [The Apology Song]"
Ukrainian → Russian - A.S.M
Idioms from "Хай любов оживе [The Apology Song]"
Comments