Свой парень, как Кара (Kakara ku Cara)

Finnish

Kakara ku Cara

Ei en oo missi
mul on muuvit mun sedän
ei oo deen tissii
mut ihan hyvin mä vedän
Ei en vissii
osaa tangolla sheikkaa
on liian siistii
pelaa himassa pleikkaa
 
Kertosäe:
Mä en oo mikään Rihanna
on mulla naama ku lakana
en pysy seksikkään vakavana
en oo mama, mä oon madafaka
mä en osaa ehkä tanssia
jalat niinku marakatilla
ihan sama oonko ihana
mä oon kakara ku Cara
 
Muut painaa duunii
ja on kuumia kuvissa
tekee kaikkea coolia
ehkä niitä ei ahista
pitäisi olla salilla
kokata riisii ja kanaa
mut haluun olla Balilla
dokata Pina Coladaa
 
Kertosäe
 
Mä en osaa olla Kylie Jenneri
ku ei kiinnosta meikit vaan Fenderit
mä haluun veivaa
enkä naisten vessassa pyllyy peilaa
mimmit jotka just jonossa kiilasi
mittailee mua ku oisin hiilari
en jaksa puristaa mailaa
vaan bailaa ”Vamos a la playa”
 
Kertosäe:
 
Submitted by Oakmoon on Fri, 07/10/2016 - 13:41
Last edited by Miley_Lovato on Sun, 16/10/2016 - 15:54
videoem: 
Align paragraphs
Russian translation

Свой парень, как Кара

Нет, я не чика,
У меня грация моего дяди,
Нет груди размера D -
Но у меня все круто.
Не уверена, что я
Умею танцевать на шесте.
Слишком уж круто
Играть дома в PlayStation.
 
Я - совершенно не Рианна,
Мое лицо белое, как простыня.
Я не умею делать серьезное выражение лица сексуальным.
Я не женщина, я малявка.
Возможно, я не умею танцевать,
У меня ноги, как у мартышки,
И мне плевать, милая ли я -
Я свой парень, как Кара*.
 
Другие девушки ходят на работу
И горячо выглядят на фотографиях,
Делают все круто -
Возможно, их это не угнетает.
Стоило бы ходить в зал,
Готовить рис и курицу,
Но я хочу отдыхать на Бали
И пить Пина Коладу.
 
Я - совершенно не Рианна,
Мое лицо белое, как простыня,
Я не умею делать серьезное выражение лица сексуальным.
Я не женщина, я малявка.
Возможно, я не умею танцевать,
У меня ноги, как у мартышки,
И мне плевать, милая ли я -
Я свой парень, как Кара.
 
Я не умею быть Кайли Дженнер,
Ведь меня интересует не макияж, а гитары Fender,
Я хочу играть,
А не фотографировать в зеркале женского туалета свою задницу.
Девушки, которые столпились в очереди,
Смеряют меня взглядом, словно я - углевод*.
У меня не хватает сил сжимать ракетку,
Зато хватает, чтобы отрываться под Vamos a la playa*.
 
Я - совершенно не Рианна,
Мое лицо белое, как простыня,
Я не умею делать серьезное выражение лица сексуальным.
Я не женщина, я малявка.
Возможно, я не умею танцевать,
У меня ноги, как у мартышки,
И мне плевать, милая ли я -
Я свой парень, как Кара.
 
Submitted by Tenho on Sun, 14/05/2017 - 00:14
Last edited by Tenho on Wed, 17/05/2017 - 20:09
Author's comments:

* - Кара Делевинь.
* - имеется в виду популярная безуглеводная диета и девушки, сидящие на ней; то есть они смотрят с неприязнью.
* - песня группы Righeiro в жанре итало-диско.

More translations of "Kakara ku Cara"
Finnish → Russian - Tenho
Comments