Ukrainian Folk - Сонце низенько, (Russian translation)

Ukrainian

Сонце низенько,

Сонце низенько, вечір близенько.
Спішу до тебе, моє серденько.
 
Спішу до тебе, та й не застану.
Вийду на гору, та й плакать стану.
 
Голуб - голубчик, голуб сизенький,
Скажи, голубчик, де мій миленький?
 
А твій миленький там, за рікою
Склонив голОву, стоїть з другою.
 
А як дівчина про це почула,
Лягла на землю, навік заснула.
 
Ой, біжить милий мостом длиненьким.
Накрив милую платком біленьким.
 
«Вставай милая, досить вже спати,
Як ми гуляли, будем гуляти!»
 
«Не встану милий, гуляй з другою,
Бо моє серце вже під землею.»
 
Submitted by Steve Repa on Mon, 14/11/2016 - 03:39
Align paragraphs
Russian translation

Солнце низенько

Солнце низенько, да вечер близенько.
Спешу к тебе, моё сердечко.
 
Спешу к тебе, и не застану.
Выйду на гору, да и плакать стану.
 
Голубь - голубчик, голубь сизенький,
Скажи, голубчик, где мой миленький?
 
А твой миленький там, за рекой
Склонив голову, стоит с другой.
 
А как девушка об этом услышала,
Легла на землю, навек заснула.
 
Ой, бежит милый мостом длинненьким.
Накрыл милую беленьким платком.
 
«Вставай милая, хватит уже спать,
Как мы гуляли, будем гулять!»
 
«Не встану милый, гуляй с другой,
Потому что моё сердце уже под землей.»
 
Submitted by A.S.M on Mon, 24/04/2017 - 15:01
More translations of "Сонце низенько,"
Ukrainian → Russian - A.S.M
Comments