Ukrainian Folk - Стоїть дівча над бистрою водою (Russian translation)

Ukrainian

Стоїть дівча над бистрою водою

 
Стоїть дівча над бистрою водою
І так тихенько пісню гомонить:
"Бистра вода, візьми мене з собою,
Бо я не можу більш на світі жить".
 
Бистра вода її відповідає
А буйний вітер з тиха шелестить
Його нема і більш його не буде
Той найвірніший що тебе любив
 
Ти приходив до мене опівночі,
Саме тоді, коли я міцно сплю,
І цілував заплаканії очі,
І говорив: "Не плач, мила, візьму".
 
"Скажи, нащо тебе я полюбила,
Скажи, нащо повірила тобі.
Якби не ти, сумна я б не ходила,
І день і ніч не плакала б в журбі.
 
Без тебе я, як цвіт без сонця, в'яну,
Без тебе, ох, як тяжко в світі жить.
Скажи, о, де я чарів цих дістану,
Щоби тебе забуть і розлюбить".
 
Submitted by Steve Repa on Sat, 09/07/2016 - 06:57
Last edited by Steve Repa on Thu, 21/09/2017 - 00:03
Submitter's comments:
Align paragraphs
Russian translation

Стоит девчонка над быстрой водой

Versions: #1#2
Стоит девчонка над быстрой водой
И так тихонько песню бормочет:
"Быстрая вода, возьми меня с собой,
Я не могу больше на свете жить ".
 
Ты приходил ко мне в полночь,
Именно тогда, когда я крепко сплю,
И целовал мои заплаканные очи,
И говорил: "Не плачь, милая, возьму".
 
"Скажи, зачем тебя я полюбила,
Скажи, зачем поверила тебе.
Если бы не ты, печальная я бы не ходила,
И день и ночь не горевала ба в печали.
 
Без тебя я, как цвет солнца; вяну,
Без тебя, ох, как тяжело в мире жить.
Скажи, о, где мне чар этих достать,
Чтобы тебя забыть и разлюбить ".
 
Все переводы сделаны лично мной. При копировании укажите моё имя. С глубочайшим почтением. A.S.M
Submitted by A.S.M on Wed, 20/09/2017 - 09:14
Added in reply to request by Steve Repa
More translations of "Стоїть дівча над бистрою водою"
Ukrainian → Russian - A.S.M
Please help to translate "Стоїть дівча над бистрою водою"
Comments