Сукня [ Haljina (Хаљина) ]

Ukrainian translation

Сукня

Рефрен 2х
А я уявляю собі цілий вечір
Як ти виглядаєш
Коли на тобі немає цієї сукні
Безсоння, алкоголь і таблетки
Буде у мене ще одна погана звичка.
 
Та твоя сукня
На неї дивлюся годинами
Та твоя сукня.
 
Зауваж, скажи дурницю - мала, це кокаїн,
Подивись летять у неї, немов кулеметна черга
Але тільки мене їй не вистачає,
Хотів би з нею прямо завтра я на Балі
 
(Поїхали!)
 
У клубі іншу я пригощаю
Щоб ревнувати тебе змусити
І готовий битися об заклад
Що ти, як і я ніколи не була янголом.
 
Рефрен 2х
А я уявляю собі цілий вечір
Як ти виглядаєш
Коли на тобі немає цієї сукні
Безсоння, алкоголь і таблетки
Буде у мене ще одна погана звичка.
 
Та твоя сукня
На неї дивлюся годинами
Та твоя сукня.
 
(Поїхали!)
 
Немов кнопкою включає мене її червона помада
Коли вона йде містом, наче червона Феррарі, Феррарі
Але тільки мене їй не вистачає,
Одна ніч у місті щоб сяяла мені як Дубаї
 
У клубі іншу я пригощаю
Щоб ревнувати тебе змусити
І готовий битися об заклад
Що ти, як і я ніколи не була янголом.
 
Рефрен 2х
А я уявляю собі цілий вечір
Як ти виглядаєш
Коли на тобі немає цієї сукні
Безсоння, алкоголь і таблетки
Буде у мене ще одна погана звичка.
 
Та твоя сукня
На неї дивлюся годинами
Та твоя сукня.
 
(Поїхали!)
 
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
Залиш це мереживо, коли залишимося одні
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
Залиш це мереживо, коли залишимося одні
 
Сукня су су сукня
 
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
Залиш це мереживо, коли залишимося одні
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
Залиш це мереживо, коли залишимося одні
 
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
Та твоя сукня
Твоя сукня мене вабить, сукня у темряві
На неї дивлюся годинами.
 
Submitted by nefret on Mon, 22/05/2017 - 21:04
Added in reply to request by Medograd
Serbian

Haljina (Хаљина)

videoem: 
Please help to translate "Haljina (Хаљина)"
Comments
Medograd    Tue, 23/05/2017 - 09:23

Там где в оригинале написано: да ни ти ко ни ја никад ниси била анђео
У ваш переведено: Що ти, як і я ніколи не була янголом.

Я не спец по всей остальной части фразы, но слово "янголом" очень бросается в глаза. Может все-таки правильно вместо "янголом" - "ангелом"?

nefret    Tue, 23/05/2017 - 10:27

в литературном украинском все же "янгол". Ангел -- в более религиозном варианте употребляется.

Medograd    Wed, 24/05/2017 - 18:51

Сейчас посмотрел в Википедии - и действительно, правильно янгол. Я дико извиняюсь.

nefret    Thu, 25/05/2017 - 19:53

Regular smile Regular smile не страшно!