USB - Танцуй по-ЛЮБЭ (English translation)

Russian

Танцуй по-ЛЮБЭ

В каждом доме была по-любэ
Кассета с песнями группы "Любэ".
Во всех городах из окон неслось
"Баня, водка, гармонь и лосось".
И даже сейчас под мотив этой песни
Устоять невозможно на месте;
И ты по-любэ танцуй под "Любэ"!
 
Сибирь по-любэ танцует под "Любэ"!
Урал по-любэ танцует под "Любэ"!
Кавказ по-любэ, Крым по-любэ.
Россия по-любэ танцует под "Любэ".
 
Пляшет планета русские пляски,
Что в Сибири, что на Аляске.
Играет гармонь, стучат каблучки -
Танцуйте, бабы и мужички.
 
Рвутся рубахи из красной материи,
Крутится хит российском империи.
Там, за морями танцуй, не скучай.
Америка, дурака не валяй!
 
Не валяй дурака, Америка.
Вот те валенки, мёрзнешь небось!
Что Сибирь, что Аляска - два берега;
Баня, водка, гармонь и лосось!
Баня, водка, гармонь и лосось!
Баня, водка, гармонь и лосось!
Баня, водка, гармонь и лосось!
Баня, водка, гармонь и лосось!
 
Запотевший пузырь.
 
Submitted by Magimay on Fri, 08/09/2017 - 21:53
Align paragraphs
English translation

Dance, Anyway

It was in every house, anyway,
The cassette tape with songs of "Lube".
In all cities sounds from the windows
"Bathhouse, vodka, accordion and salmon".
And even now under the motif of this song
Impossible to stand still;
And you, anyway, dance listening "Lube"!
 
Siberia, anyway, dance listening "Lube"!
Ural, anyway, dance listening "Lube"!
The Caucasus, anyway, the Crimea, anyway.
Russia, anyway, dance listening "Lube"!
 
The planet is dancing Russian dances
In Siberia, in Alaska.
Playing the accordion, knocking heels -
Dance, women and men.
 
Shirts of red cloth are torn,
The hit of the Russian empire is rotating.
There, over the seas - dance, don't be bored.
America, don't fool around!
 
Don't fool around, America.
Here you felt boots, you're cold, I bet!
Siberia, Alaska - two shores;
Bathhouse, vodka, accordion and salmon!
Bathhouse, vodka, accordion and salmon!
Bathhouse, vodka, accordion and salmon!
Bathhouse, vodka, accordion and salmon!
Bathhouse, vodka, accordion and salmon!
 
Misted bottle.
 
Tibor from QS-FB
Submitted by Tibor on Wed, 13/09/2017 - 21:43
Added in reply to request by Magimay
Author's comments:

По-любэ (полюбэ) = по любому [anyway], it's just a Russian jargon.
Phrase "валять дурака" comes from old russian craft "валяние валенок" (Making a felt boots). The name "валенки" comes from russian verb "валять".
What about last phrase - literally "misted bubble". But "bubble" in Russian, has another meaning - the bottle of vodka.

See also
Comments