Триста див [ 300 čuda (300 чуда) ]

Serbian

300 čuda (300 чуда)

(Marko)
Tu si sama među svima
gde je jača polovina
da bi bila mirna
evo, biću ja
 
(Sandra)
Nije tvoja briga
moj život, moja igra
dok za nekim ne poludim
biću ničija
 
(Marko)
Šta je tajna tvoja
da bi bila moja
to na usne šapni mi
 
Ref.
(Sandra)
Nemam dečka ni problema
nikom veza, nikom šema
Stanje neće da se menja
ni da imaš vek strpljenja
(Marko)
Nemaš dečka, to me loži
vatra je u mojoj koži
Veruj, bićeš za mnom luda
izmisliću trista čuda
 
(Marko)
Ma gde si do sad krila
usne slatke k'o vanila
što bi sama bila
vidiš, tu sam ja
 
(Sandra)
Grešiš da sam laka
izgled moj je nekad varka
dok za nekim ne poludim
biću ničija
 
Ref. x3
 
Submitted by pjesnik21 on Tue, 17/06/2014 - 14:36
Last edited by Geheiligt on Fri, 19/05/2017 - 16:42
Submitter's comments:

Music: Atelje Impuls
Lyrics: Vuksan Bilanović
Arrangement: Atelje Impuls

videoem: 
Align paragraphs
Ukrainian translation

Триста див

(Марко)
Тут ти одна серед усіх,
Де твоя "сильна половина"?
Щоб була ти спокійна,
Ось їм і буду я!
 
(Сандра)
То не твоя турбота --
Моє життя, моя гра;
Поки не збожеволію за кимось,
Буду я нічия.
 
(Марко)
У чому твій секрет
Щоб ти стала моєю?
Прошепочи мені у вуста.
 
Ref.
(Сандра)
У мене немає ні хлопця, ні проблем --
Ні з ким немає ні роману, ні планів.
Моя позиція не зміниться,
Навіть якщо у тебе терпіння на століття.
(Марко)
У тебе немає хлопця -- це розпалює
Вогонь у мені.
Повір, ти станеш божевільною зі мною,
Я придумаю триста див.
 
(Марко)
Ну де ти досі приховувала
Губи солодкі наче ваніль.
Чому ти була самотня,
Бачиш, тут я.
 
(Сандра)
Ти помиляєшся, що я легковажна,
Моя зовнішність іноді оманлива.
Поки не збожеволію за кимось,
Буду я нічия.
 
Ref. х3
 
Submitted by nefret on Sun, 21/05/2017 - 21:06
Added in reply to request by Yaroslav Sigeyev 1
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Please help to translate "300 čuda (300 чуда)"
Comments