Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Турнала

Боз булутла, къачхы джелге бойсуна
Барадыла Къыбла таба Шималдан
Чырмалалла Минги тауну бойнуна
Кёб мычымай, къарайдыла башындан
 
Булутлагъа тирелмезге кюреше
Деу садакъны уучу кибик тизилиб
Бир бирингден хапар биле, сёлеше
Къалмасын дей онгсузуракъ юзюлюб
 
Сиз учасыз Къыбла таба турнала
Сау къал эте, къанат къагъа, къычыра
Бир кёзюуде, кюй сокъгъанча зурнала
Джюреклеге такъырлыкъны чакъыра
Бир бирде, кюй сокъгъан кибик зурнала
Чыгъаралла сеир мыдах макъамла
 
Сизни къанат тюбюгюзде джуртугъуз
Ушамайды сизге мени джазыум
Бюгюн къанат тюбюндеме джуртуму
Бек эсгертед, кесин озгъан джарсыум
 
Ким биледи, энди сизни ненчагъыз,
Къайтмай къалыр, джаз бла бирге таулагъа?
Сиз къайтыргъа, таулада да ненчабыз,
Кете бара, сукъланырла саулагъа?
 
Translation

Журавли

Журавли *
Серые тучи ветер осенний метет,
С севера к югу они подневольно летят,
Кружат над Эльбрусом, свой ускоряя полет,
Долго не мешкая, вниз равнодушно глядят.
 
Тщетно пытаясь строй этих туч не задеть,
Пикой плывет в вышине клин седых журавлей
Перекликаются птицы, стараясь успеть,
К тем, кто отстал, обессилев, к тем, кто слабей.
 
Вы улетаете к югу, мои журавли,
Крыльями бьете, прощаясь, крича без конца
Плач безысходный ваш, словно напевы зурны,
Вдруг разливается в небе, сжимая сердца.
 
Родина ваша – под крыльями, вы с ней всегда!
Так не походит на вашу судьбу мой удел
Ныне и я здесь, под отчим крылом, но беда
Сердце терзает моё, превзойдя свой предел.
 
Кто может знать, сколько вас не вернется весной
В горы родные, чтоб клином в тиши пролететь?
Кто может знать, сколько нас не вернется домой,
Тех, кто не сможет дожить, долюбить и допеть?
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Sophia_Sophia_
   Mon, 28/08/2017 - 17:40

Добро пожаловать на сайт!

Поясните, пожалуйста, почему в оригинале в третьем куплете 6 строчек, а в Вашем переводе 4.