Radu Sîrbu - Ты любила (English translation)

Russian

Ты любила

Ночь так темна и улица пустая,
В твоем окне лишь виден лучик света,
Твоя любовь когда-то неземная,
Исчезла так и не узнав ответа.
 
Не жду любви, не жду я поцелуя,
Мне трудно боль твою простить себе!
Когда-то ты дышала только мною
А этой ночью я чужой тебе!
 
Ты так любила, o любви ты просила
И глазами молила, так и не сумев сказать,
Что ж ты молчала, ничего не сказала,
И позволила нам чужими стать?
 
Ты так любила, o любви ты просила
И глазами молила, так и не сумев сказать,
Что ж ты молчала, ничего не сказала,
И позволила нам чужими стать?
 
И может быть когда-нибудь случайно,
По улице тебя я встречу снова,
В твоих глазах прекрасных и печальных,
Я не смогу прочесть уже ни слова!
 
Я буду долго вновь болеть тобою,
Но сердце даришь ты уже не мне,
Когда-то ты дышала только мною
Сегодня я совсем чужой тебе!
 
Ты так любила, o любви ты просила
И глазами молила, так и не сумев сказать,
Что ж ты молчала, ничего не сказала,
И позволила нам чужими стать?
 
Ты так любила, o любви ты просила
И глазами молила, так и не сумев сказать,
Что ж ты молчала, ничего не сказала,
И позволила нам чужими стать?
 
Submitted by Luciano_Jeong on Sat, 12/06/2010 - 12:43
Last edited by Vlædīmīrī on Fri, 02/02/2018 - 18:07
Align paragraphs
English translation

You loved

The night is so dark and the street is empty,
I see only a little ray of light in your window,
Your love, so unearthly once,
Has disappeared without having known the answer.
 
I'm not waiting for love, nor am I waiting for a kiss,
It's hard for me to forgive myself for your pain!
Once I was the very air you breathed
But this night I'm a stranger to you!
 
You loved so much, you asked me for love,
You begged me with your eyes, for lack of words
Why did you keep quiet, why did you say nothing
And let us become strangers to each other?
 
You loved so much, you asked me for love,
You begged me with your eyes, for lack of words
Why did you keep quiet, why did you say nothing
And let us become strangers to each other?
 
Maybe one day by accident
I'll meet you on the street again.
In your beautiful but sad eyes
I'll no longer manage to read so much as a word!
 
I'll be obsessed with you for long again,
But you're no longer giving your heart to me,
Once I was the very air you breathed
But this night I'm a stranger to you!
 
You loved so much, you asked me for love,
You begged me with your eyes, for lack of words
Why did you keep quiet, why did you say nothing
And let us become strangers to each other?
 
You loved so much, you asked me for love,
You begged me with your eyes, for lack of words
Why did you keep quiet, why did you say nothing
And let us become strangers to each other?
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Vlædīmīrī on Fri, 02/02/2018 - 18:05
More translations of "Ты любила"
Radu Sîrbu: Top 3
See also
Comments
Brat    Fri, 02/02/2018 - 18:15

S3,4,7,8 have an accidental typo in L2: havig->having.

petit élève    Fri, 02/02/2018 - 18:23

What a nice translation! I'd put 5 stars on it if my Russian allowed Regular smile

Когда-то ты дышала только мною -> sounds quite nice in Russian, but a bit less so in English.
What about "Once I was the very air you breathed" or someting like that?

так и не сумев сказать -> maybe "for lack of words" or "at a loss for words" ?

Brat    Fri, 02/02/2018 - 18:27

If we have an inherited gift for seeing of the speck that is in our brother's eye, let's use it to the full extent. Regular smile And may our beam not hinder us. Wink smile