Ukrainian Folk - У долі своя весна (Russian translation)

Ukrainian

У долі своя весна

 
Ти вернешся колись в той перший день,
Ти вернешся і все згадаєш знов.
Я хочу, щоб збулись слова пісень,
Я хочу, щоб збулась любов.
 
У тебе любов - одна.
У мене любов - одна.
Крізь роки веде вона
У той найперший день.
У щастя - своя струна,
У долі - своя весна.
Хай буде завжди вона
В полоні у пісень.
 
Сім кроків до весни - та знову сніг,
Той ніжний білий сніг вінчає нас.
Я хочу, щоб збулись зимові сни,
Я хочу, щоб любов збулась.
 
Нехай іще зима - та все одно
Я двері відчиню своїй весні.
І щастя прилетить в моє вікно
І сонце принесе мені.
 
Submitted by Steve Repa on Sat, 09/07/2016 - 17:02
Last edited by CherryCrush on Sun, 02/07/2017 - 10:50
Submitter's comments:

У долі своя весна» (В.Івасюк)
Оксана Муха

Align paragraphs
Russian translation

У судьбы своя весна

Versions: #1#2
Ты вернешься когда-то в тот первый день,
Ты вернешься и вспомнишь всё снова.
Я хочу, чтоб исполнились песен слова,
Я хочу, чтоб любовь случилась.
 
У тебя любовь - одна.
У меня любовь - одна.
Сквозь года ведёт она.
В самый первый день.
У счастья - своя струна,
У судьбы - своя весна.
Пускай же будет она всегда
В плену у песен.
 
Семь шагов до весны - и снова снег,
Тот нежный белый снег венчает нас.
Я хочу, чтоб сбылись зимние сны,
Я хочу, чтоб любовь случилась.
 
Пускай ещё зима - но всё равно
Я дверь отворю своей весне.
И счастье прилетит в моё окно
И солнце принесёт мне.
 
Submitted by Leander on Sat, 08/04/2017 - 11:09
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "У долі своя весна"
Ukrainian → Russian - Leander
5
Comments