Şubat. Mürekkep almak ve ağlamak! (Февраль. Достать чернил и плакать!)

Russian

Февраль. Достать чернил и плакать!

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.
 
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
 
Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.
 
Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.
 
Submitted by vodkapivo on Wed, 08/02/2017 - 19:28
videoem: 
Align paragraphs
Turkish translation

Şubat. Mürekkep almak ve ağlamak!

Şubat. Mürekkep almalı ve ağlamalı!
Şubatı yazmalı hıçkıra hıçkıra,
Gümbürdeyen çamur
Kara baharla yanarken.
 
Fayton bulmalı. Altı grivaya,
Çan ve tekerlek sesleri arasında,
Mürekkep ve göz yaşından daha gürültülü
Olan o sağanağa hızla yol almalı.
 
Kömürleşmiş armutlar gibi
Ağaçlardan binlerce leş kargasının
Su birikintisine hücum ettiği ve
Gözlerin derinliğine kuru bir hüzün savurduğu o yere.
 
Onun altında, kardan arda kalan yerler kararıyor,
Rüzgar bile çığlıklarla delik deşik,
Ne kadar tesadüfi ise, o kadar doğru
Biçimleniyor hıçkıra hıçkıra şiir.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Submitted by vodkapivo on Wed, 08/02/2017 - 19:28
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Февраль. Достать чернил и плакать!"
Russian → Turkish - vodkapivo
5
Comments
Bagirano    Sat, 11/02/2017 - 18:19

Allah, Allah!)))

vodkapivo    Sat, 11/02/2017 - 21:21

Bence de Allah, Allah. Pasternak da meşhur "Kara Bahar" şairlerinden. Baharı kışın katili olarak görüyor. Güzelim beyaz kar eriyip çamura dönüştükçe, içi eriyor garibin.