I remember You from another era (Я в коем веке помню Вас)


Я в коем веке помню Вас

Я в коем веке помню Вас.
Как нынче - барышней в саду.
У вас был черный водолаз,
И был каурый в поводу.
Я помню дамой на балу,
Как нынче - бархат на атлас,
В который раз влюбленный в Вас,
Сорил цветами по полу.
Бродячий цирк мсье Марсо,
А у вас огромный алый бант,
А я - бродяга-музыкант,
А вы крутили колесо.
Я помню (как теперь смешно):
Пастушка Вы, я - свинопас,
И пью лукавое вино
Из Ваших смелых синих глаз.
Я ковылем по полю рос.
А у вас потемкинская кровь.
Вам оставалось про любовь -
Подушки мокрые от слез.
Мои видавшие шузы
Под пылью тысяч городов
Хлебнули долюшки-росы.
Я Вас нашел... Не нужно слов...
Submitted by harriet on Sat, 21/07/2012 - 15:46
Align paragraphs
English translation

I remember You from another era

Versions: #1#2
I remember you from another era
As a young lady of old in a garden.
You had a big furry black dog
and were leading a chestnut horse.
I remember a lady in a ball,
Velvet over satin as it used to be,
Falling countless times in love with you,
I strewn the floor with flowers.
The wandering circus of Mr Marceau,
You wore a huge scarlet bow,
And I was a wandering musician,
And you played with a hoop.
I remember (how foolish it seems now):
You were a lovely shepherdess, and I herded swines,
And I drink sly wine
From your strong blue eyes.
I grew up like feathergrass,
As for you, you're of noble blood.
For love nothing was left to you
But tear-soaked pillows.
My shoes, worn out
by the dust of a thousand cities
gathered wisdom from morning dew.
I found you... Nothing more need be said...
I am an amateur translator, so if you have any corrections, feel free to comment anything I translate
Submitted by Green_Sattva on Fri, 05/02/2016 - 11:50
Last edited by Green_Sattva on Wed, 10/02/2016 - 11:12
Author's comments:

Translated by my friend.

More translations of " Я в коем веке помню Вас"
Russian → English - Green_Sattva