جێم مەهێڵە

Persian

Az man nagzar (از من نگذر)

Tamin:
عاشق تر از قبلم ،بمون تو پیشم
دور از چشات هرگز، آروم نمیشم
عاشق شدن خوبه،اگه عشق تو باشه
تنهام نذار تا بی تو دنیام از هم نپاشه
تنهام نذار تا بی تو دنیام از هم نپاشه

از من نگذر نمیتونم
چون وابسته ست به تو جونم
محتاجم به نفس هات و
آخه دور از دستات تو زندونم

A-del:
هی نمی دونی چه خبره دلم
نمیتونم حرفامو یه نفره بگم
حق داری بری برو من که جای تو نیستم
داری فکر میکنی که دیگه من مال تو نیستم

کاش میشد چشمارو بست ،باز کرد و ،
به راحتی به روزای قبل بازگشت
ماها کنار هم بدون هیچ درد و رنجی
غصه ای نبود و نه جر و بحثی

چیه؟میخوای بهم بگی باورش سخته
کیه؟ اون که کنار تو تا تهش هستش
اونکه دیوونته مثل نفس نزدیکه به تو
میگه با تو بودن درداشو تسکینه یه عمر

Tamin:
نزدیک اگر باشی غرق تو میشم
دور از چشات هرگز آروم نمیشم
از غم دلم دوره آخه تویی امیدم
دیگه دوریت محاله،واست جونمو میدم
دیگه دوریت محاله،واست جونمو میدم

از من نگذر نمیتونم
چون وابسته ست به تو جونم
محتاجم به نفس هاتو
آخه دور از دستات تو زندونم

از من نگذر نمیتونم
چون وابسته ست به تو جونم
محتاجم به نفس هاتو
آخه دور از دستات تو زندونم

Tamin:
Ashegh tar az ghablam, bemoon to pisham
Door az cheshat hargez, aroom nemisham
Ashegh shodan khoobe, age eshghe to bashe
Tanham nazar ta bi to donyam az ham napashe
Tanham nazar ta bi to donyam az ham napashe

Az man nagzar nemitoonam
Chon vabastast be to joonam
Mohtajam be nafashat o
Akhe door az dastat too zendoonam

A-del:
Hey nemidnooni che khabare delam
Nemitoonam harfamo ye nafare begam
Hagh dari beri boro man ke jaye to nistam
Dari fekr mikoni ke dige man male to nistam

Kash mishod cheshmaro bast, baz kard o
Be rahati be roozaye ghabl baz gasht
Maha kenare ham bedoone hich dard o ranji
Ghosse'i nabood o na jarr o bahsi

Chie? mikhay behem begi bavaresh sakhte
Kie? oon ke kenare to ta tahesh hastesh
Oon ke divoonate mesle nafas nazdike be to
Mige ba to boodan dardasho taskine ye omr

Tamin:
Nazdik agar bashi gharghe to misham
Door az cheshat hargez aroom nemisham
Az gham delam doore akhe toyi omidam
Dige doorit mahale, vasat joonamo midam
Dige doorit mahale, vasat joonamo midam

Az man nagzar nemitoonam
Chon vabastast be to joonam
Mohtajam be nafashat o
Akhe door az dastat too zendoonam

Az man nagzar nemitoonam
Chon vabastast be to joonam
Mohtajam be nafashat o
Akhe door az dastat too zendoonam

See video
Try to align
Kurdish (Sorani)

جێم مەهێڵە

Tamin:
عاشقر لەدڵم بمێنەوە لام
دور لە چاوەكانت هەرگیز ئارام نابمەوە
عاشق بوون باشە ئەگەر عاشق تۆ بێ
تەنهام مەهێڵەوە تا بێ تۆ دونیام لیێك هەڵنەوەشێ
تەنهام مەهێڵەوە تا بێ تۆ دونیام لیێك هەڵنەوەشێ

تەنهام مەهێڵەوە ناتوانم
چونكە گیانم وابەستەیە بەتۆوە
پێویستم بە هەناسەكانت هەیە
ئاخر دور لە دەستەكانى تۆ من زیندانیم

A-del:
هێى نازانى چ باسە دڵم
ناتوانم بەتەنهایى دەردەدڵ بكەم
مافى خۆتە بڕۆى من كە لە جێگاى تۆ نیم
واهەست دەكەى كە من چیتر ماڵى تۆ نیم

خۆزگە دەكرا چاوە داخراوەكان بكرابانایەوە و
بە ئاسانى بگەڕاباینایەوە بۆ ڕۆژانى پێشوو
چەندان مانگ لەلاى یەكترى بێ هیچ دەرد و ڕەنجێك
غەم و كێشەمان نەبوایە

چیە ؟ دەتەوێ پێم بڵێى باوەڕكردن بەمە سەختە
كێیە ؟ ئەوەى كە لەلاى تۆیە
ئەوەى كە شێتى تۆیە وەكو هەناسە لێتەوە نزیكە
دەڵێ لەگەڵ تۆ بوون تەمەنێك دەردەكانى سووك دەكات

Tamin:
ئەگەر نزیك بی غەرقى تۆ دەبم
دوور لە چاوەكانت هەرگیز ئارام نابم
دڵم لەغەم دوورە ئاخر تۆى ئوێدم
ئیتر دوریت مەحاڵە بۆ تۆ گیانم دەبەخشم
ئیتر دوریت مەحاڵە بۆ تۆ گیانم دەبەخشم

تەنهام مەهێڵەوە ناتوانم
چونكە گیانم وابەستەیە بەتۆوە
پێویستم بە هەناسەكانت هەیە
ئاخر دور لە دەستەكانى تۆ من زیندانیم

تەنهام مەهێڵەوە ناتوانم
چونكە گیانم وابەستەیە بەتۆوە
پێویستم بە هەناسەكانت هەیە
ئاخر دور لە دەستەكانى تۆ من زیندانیم

Submitted by agrin on Fri, 22/06/2012 - 19:47
Last edited by agrin on Wed, 29/01/2014 - 22:26
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
0
Your rating: None
More translations of "Az man nagzar (از من نگذر)"
Persian → Kurdish (Sorani) - agrin
0
Comments