Dokhtar Ghoochani

Persian

دختر قوچانی/ Dokhtar Ghoochani

آفتاب سر کوه نور افشونه ، سماور جوشه
‎یارم تنگ طلا دوش گرفته ، غمزه می فروشه
‎عحب صاحب جمال دلبر ما دختر قوچانی
‎مثال برگ گل بو میپاشه او دختر قوچانی
‎یه دونه انار ، دو دونه انار ، سیصد دونه مروارید
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی

‎آفتاب سر کوه نور افشونه ، سماور جوشه
‎یارم تنگ طلا دوش گرفته ، غمزه می فروشه
‎عحب صاحب جمال دلبر ما دختر قوچانی
‎مثال برگ گل بو میپاشه او دختر قوچانی
‎یه دونه انار ، دو دونه انار ، سیصد دونه مروارید
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی

‎نگارم بر لب بوم اومد و رفت ، چاره ندارم
‎که یارم طلا جون اومد و رفت ، چاره ندارم
‎چراغو پر کن از روغن گل ، چاره ندارم
‎که یارم چشم گریون اومد و رفت ، چاره ندارم

‎یه دونه انار ، دو دونه انار ، سیصد دونه مروارید
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی
‎می شکنه گل ، آی می پاشه گل ، دختر قوچانی

See video
Try to align
English

Dokhtar Ghoochani

The sun's first light is shining from behind the top of the mountains
"Samavar" is boiling http://en.wikipedia.org/wiki/Samovar
My love is carrying a golden vase on her shoulder so seductively
One pomegranate seed, two pomegranate seed, three hundred pearls,
The girl from Ghoochan scatters flower petal, confetti all over, that girl from Ghoochan

Her eye brows, her lips, her face, the girl from Ghoochan
Her hair has a scent like sweetbay magnolias, the girl from Ghoochan
Flowers are in bloom and she scatters flower petal all over , that girl from Ghoochan

My sweetheart came to the edge of the roof and left, what can I do,
My breath was taken from me, what can I do,
Fill my lamp with flower oil, what can I do
My love came crying and left, what can I do?
One pomegranate seed, two pomegranate seed, three hundred pearls,
The girl from Ghoochan scatters flower petal, confetti all over, that girl from Ghoochan

Submitted by iranian.art.5 on Tue, 14/08/2012 - 17:06
thanked 5 times
UserTime ago
olia.kislitsina2 years 5 weeks
Guests thanked 4 times
2
Your rating: None Average: 2 (1 vote)
UserPosted ago
majid.h2 years 14 weeks
2
Comments
majid.h     August 16th, 2012
2

تلاشتون رو برای ترجمه یک ترانه فولکلوریک تحسین میکنم. ولی دو نقد اصلی بر ترجمه تون دارم:1-نکات گرامری و واژگانی رو رعایت نشدند.2-در بعضی از ابیات چندان وفادار به متن اصلی ترانه نبودین. چونکه یکی از اصول ترجمه وفاداری به متن نخستین هست.
امیدوارم نقد موجبات رنجش شما رو فراهم نیاورده باشد.ولی بهرحال ورودتون رو به این سایت تبریک میگم.خود منهم به تازگی عضو این سایت شدم.موفق و موید باشید.
با تقدیم احترامات -مجید