Thank you for the translation. It looks a bit weird in English (how would I say this... Spock-like. Very formal and mechanic) but I can understand everything. :)
There are some typos (a lowercase pronoun "I", and "yourself" written as two words) but the most important one is missing punctuation. If I understood the lyrics right, lines 2nd to 4th should be:
you have done, my love, and do not blame me.
All my life I was scared that one day I would hurt your feelings.
Leave me to live (does this mean "let me be"?). I refuse returning to you after you betrayed me – it is over.
and many missing periods. They'd make the translation easier to read.
I'll read the translation along with the song when I'm sure I got the right video (it's hard to know when I can't read the lyrics – and I had forgotten to ask for a transliteration).
Thank you :)
Lyric: Mohamed Refa'i
Music: Mohamed Refa'i
Arranger: Ahmed Ibrahim