Your face, O, you beautiful [ وجهك يا حلو (Wejjak Ya Helou) ]

Arabic

وجهك يا حلو (Wejjak Ya Helou)

وجهك متل، حل التعب
عم شوف صورة شام
ع الحلم جبتلك حلب
حتى ب حلمك نام
 
وجهك قصيدة يا حلو
وجهك نغم موجوع
متل الشتي بي أولو
بيبكي بدون دموع
 
متلك متل، قبل الشعر
عم عيش حالي فيك
ضلك وحي متل السحر
ت ضل عم لاقيك
 
ولو صرت، غيمة مطر
وبكيت ع مهلك
رح صير لدموعك بحر
ت أغمرك كلك
 
وجهك قصيدة يا حلو
وجهك وطن موجوع
متل الشتي بي أولو
بيبكي بدون دموع
 
Submitted by Eagles Hunter on Sun, 12/02/2017 - 18:27
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Your face, O, you beautiful

Your face is tired
I see a picture of a Damascus
To your dream I have brought with me Aleppo
So i can sleep in your dream
 
Your face is a poem, you beautiful
Your face is an aching tune
Like the winter at its beginning
You cry without any tears
 
You are the feeling before poetry
I'm living myself inside you
Stay an inspiration, just like magic
So I can keep finding you
 
And if you become a cloud full of rain
And you slowly start to cry
I will become a sea for your tears
So I can embrace all of you
 
Your face is a poem, you beautiful
Your face is an aching homecountry
Like the winter at its beginning
You cry without any tears
 
Submitted by Eagles Hunter on Sun, 12/02/2017 - 18:29
Author's comments:

This translation is not mine. It is the official one provided with the clip itself.

More translations of "وجهك يا حلو (Wejjak Ya Helou)"
Arabic → English - Eagles Hunter
Comments